Antropofaagiline manifest

Oswald de Andrade

Oswald de Andrade
Antropofaagiline manifest
Portugali keelest tõlkinud Mele Pesti

Ainult antropofaagia ühendab meid. Sotsiaalselt. Majanduslikult. Filosoofiliselt.

Maailma ainus seadus. Kõikide individualismide, kõikide kollektivismide maskeeritud väljendus. Kõikide religioonide. Kõikide rahulepingute.

Tupi, or not tupi, that is the question.1

Kõikide katekismuste vastu. Ja Gracchuste ema2 vastu.

Mind huvitab ainult see, mis ei ole minu oma. Inimese seadus. Antropofaagi seadus.

Me oleme väsinud kõigist neist kahtlustavatest katoliiklikest abielumeestest, kellest kubisevad draamad. Freud tegi lõpu naise mõistatusele ja teistele raamatupsühholoogia hirmudele.

Tõe tallasid jalge alla riided, veekindel kiht sise- ja välismaailma vahel. Reaktsioon riides inimese vastu. Ameerika filmid selgitavad seda.

Päikese pojad, elavate ema. Vägivaldselt leitud ja armastatud, kogu nostalgia silmakirjalikkusega, immigrantide, orjade ja turistide poolt. Suure mao maal.3

See juhtus sellepärast, et meil pole kunagi olnud grammatikaid ega vanade taimede kollektsioone. Ja me ei teadnud kunagi, mis on suurlinlik, äärelinlik, mis on piir ja mis on manner. Laiskvorstid Brasiilia maailmakaardil.

Osavõttev teadvus, religioosne rütm.

Maha konserveeritud teadvuse importijad! Elu käegakatsutav olemasolu. Ja eelloogiline mõtteviis senjoor Lévy-Bruhlile4 uurimiseks.

Tahame Kariibi revolutsiooni.5 Suuremat kui Prantsuse revolutsioon. Kõikide inimesele suunatud tulemuslike ülestõusude ühendamine. Ilma meieta poleks Euroopal isegi nende hädist inimõiguste deklaratsiooni.

Ameerika kuulutas välja kuldaja. Kuldaeg. Ja kõik girl’id.

Päritolu. Kontakt Kariibi Brasiiliaga. Où Villegaignon print terre.6 Montaigne. Loomulik inimene. Rousseau. Prantsuse revolutsioonist bolševike revolutsiooni, sürrealistliku revolutsiooni ja Keyserlingi tehniseeritud barbarini.7 Liigume edasi…

Meid ei ole iialgi ristitud. Elame som­nambuulse seaduse järgi. Panime Kristuse sündima Bahias. Või Belém do Parás.8

Aga me ei võtnud kunagi endi seas omaks loogika sündi.

Isa Vieira9 vastu. Meie esimene laenuvõtja, kes tahtis saada komisjonitasu. Kirjaoskamatu kuningas ütles talle: pane see liigse vahuta paberile. Ja andis laenu. Paigutas selle Brasiilia suhkrusse. Vieira jättis raha Portugali ja tõi sõnavahu meile.

Vaim ei ole nõus kujutlema ilma kehata vaimu. Antropomorfism. Vajadus antropofaagilise vaktsiini järele. Vastukaaluks meridiaani religioonidele. Ja välismaistele inkvisitsioonidele.

Me saame osaleda vaid oraakellikkus maailmas.

Meil oli kättemaksu õiguslik kodifitseerimine. Ja maagia teaduslik kodifitseerimine. Antropofaagia. Tabu pidev transformatsioon tootemiks.

Maha ümberpööratav maailm ja objektiveeritud ideed. Laibastatud. Stopp dünaamilisele mõtlemisele. Indiviid, süsteemi ohver. Klassikaliste ebaõigluste allikas. Romantiliste ebaõigluste. Ja sisemiste vallutuste unustamine.

Reeglid. Reeglid. Reeglid. Reeglid. Reeglid. Reeglid. Reeglid.10

Kariibi instinkt.

Hüpoteeside surm ja elu. Võrrandist mina kui kosmose osa aksioomini kosmos kui osa minast. Eluspüsimine. Teadmised. Antropofaagia.

Maha taimne eliit!11 Kommunikatsioonis maapinnaga.

Meid ei ole iialgi ristitud. See, mis meie ära tegime, on karneval. Impeeriumi senaatoriks riietunud indiaanlane. Mängib, et ta on Pitt.12 Või osaleb häid Portugali tundmusi tulvil Alencari ooperites.13

Meil juba oli kommunism. Meil juba oli sürrealistlik keel. Kuldajastu.

Catiti Catiti

Imara Notiá

Notiá Imara

Ipejú.14

 

Maagia on elu. Meil oli olemas aineliste hüvede, vaimsete hüvede, väärikuse hüvede suhe ja jaotus. Ja me oskasime ületada müsteeriumi ja surma mõnede grammatiliste vormide abil.

Ma küsisin ühelt mehelt, mis on seadus. Ta vastas, et see on võimaluse rakendumise tagatis. Mehe nimi oli Galli Matthias15. Sõin ta ära.

Determinism puudub ainult seal, kus on müsteerium. Aga mis meil sest?

Inimese loodud ajalugude vastu, mis algavad Cabo Finisterras.16 Kuupäevadeta maailm. Tiitliteta. Napoleonita. Caesarita.

Progressi fikseerimine kataloogide ja televiisorite abil. Ainult masinad. Ja vereülekandesüsteemid.

Antagonistlike sublimatsioonide vastu. Laevadega kohale toodud.

Misjonärirahvaste tõdede vastu, mille defineeris ühe antropofaagi, Cairu krahvi17 tarkus: “See on palju kordi korratud vale.”

Aga need, kes tulid, ei olnud ristisõdijad.18 Nad olid põgenikud tsivilisatsioonist, mida me sööme, sest oleme tugevad ja kättemaksuhimulised nagu Jabuti.19

Kui Jumal on Loomata Universumi teadvus, siis Guaraci20 on elavate ema.

Jaci21 on taimede ema.

Meil ei olnud spekuleerimist. Aga meil oli ennustamine. Meil oli poliitika, mis on ümberjagamise kunst. Ja sotsiaal-planetaarne süsteem.

Migratsioonid. Põgenemine igavatest osariikidest. Maha urbaanne skleroos! Maha konservatooriumid ja spekulatiivne igavus!

William Jamesist Voronoffini.22 Tabu muutumine tootemiks. Antropofaagia.

Perekonnapead on toonekuremoraali saadus: kuninglik ignorants + kujutlusvõime puudumine + autoritaarsed tunded uudishimuliku järeltulija suhtes.

Jumalaideeni jõudmiseks peab alustama sügavast ateismist. Kariibil ei läinud seda vaja. Sest tal oli Guaraci.

Loodud eesmärk toimib nagu langenud inglid. Pärast kaldub Mooses kõrvale. Mis meil sellega pistmist on?

Enne seda, kui portugallased avastasid Brasiilia, oli Brasiilia avastanud õnne.

Maha tõrvikuga indiaanlane! Maarja indiaanlasest poeg, Caterina de’ Medici ristipoeg ja dom Antônio de Marizi23 väimees.

Rõõm on kehtivuse proovikivi.24

Pindorama25 matriarhaat.

Mälu kui harjumuste allika vastu. Uuendatud isiklik kogemus.

Oleme konkretistid. Ideed võtavad juhtimise üle, hakkavad vastu, põletavad inimesi avalikel väljakutel. Surume ideed ja muu halvava alla. Reeglite abil. Uskuda märkidesse, uskuda instrumentidesse ja tähtedesse.

Goethe vastu, Gracchuste ema ja dom João VI26 õukonna vastu.

Rõõm on kehtivuse proovikivi.

Võitlus Loodu ja selle vahel, mida nimetatakse Mitte-Looduks – illustreeritud inimese ja tema tabu pideva vastuoluga. Igapäevane armastus ja kapitalismi modus vivendi. Antropofaagia. Püha vaenlase absorbeerimine. Et muuta ta tootemiks. Inimlik seiklus. Ilmalik lõplikkus. Siiski, ainult puhta eliidi esindajad suutsid ellu viia lihalikku antropofaagiat, mis toob endaga kaasa elutunnetuse kõrgeima astme ja hoiab eemale kõigist Freudi tuvastatud pahedest, katekismuse pahedest. See, mis toimub, ei ole seksuaalinstinkti sublimatsioon. See on antropofaagilise instinkti termomeetriskaala. Ta muutub lihalikust valivaks ja loob sõpruse. Hoolivus, armastus. Spekulatsioon, teadus. Hälbib ja muundub. Jõuame madaldamise juurde. Madal antropofaagia kuhjatud kokku katekismuse-pattudega: kadedus, liigkasuvõtmine, laim, mõrv. Niinimetatud kultuursete ja kristlike rahvaste katk, just selle vastu me reageerime. Antropofaagid.

Anchieta27 vastu, kes laulab Iracema28 maal üheteistkümnele tuhandele taevasele neitsile – patriarh João Ramalho29, São Paulo looja.

Meie iseseisvus ei ole veel välja kuulutatud. Dom João VI tüüpiline lause: “Mu poeg, pane see kroon endale pähe, enne kui mõni suvaline seikleja seda teeb!” Lõime dünastia minema. Peame välja ajama Bragança30 vaimu, Maria da Fonte31 käsud ja nuusktubaka.

Maha sotsiaalne reaalsus, riides ja rusutud, Freudi katastreeritud – elagu kompleksideta, hulluseta, prostitutsiooni ja vanglateta Pindorama matriarhaadi reaalsus!

Piratiningas

Aastal 374 pärast Piiskop Sardinha äraseedimist32

1 See “Hamleti” parafraas viitab Brasiilia alade suurimale indiaani hõimurühmale tupi-guaraniidele.

2 Vendade Tiberius ja Gaius Gracchuse varakult leseks jäänud ema Cornelia, kes lükkas tagasi Egiptuse kuninga Ptolemaios VII abieluettepaneku ja pühendas end laste kasvatamisele; on saanud ausa, range ja aruka Rooma matrooni sümboliks.

3 Cobra grande – Amazonia indiaanlaste mütoloogias vete hing. Sellel motiivil põhineb brasiilia luuletaja Raul Boppi tuntud antropofaagiline luuletus “Cobra norato” (1931).

4 Lucien Lévy-Bruhl (1857–1939) – Prantsuse teadlane, kes kirjeldas “primitiivsete inimeste metsikut mõtlemist” ja käsitas seda eelloogilisena.

5 Kariibid ehk kalinagod on indiaani rahvas, kellelt Kariibi meri nime sai. Nad elasid Lääne-India saartel ja Lõuna-Ameerika põhjarannikul, saartel hävitasid Euroopa kolonistid nad samahästi kui lõplikult, mandril, sh Brasiilias, elab neid tänini. Sõna “kannibal” pärinebki kariibikeelsest sõnast karibna – “inimene”. Kolumbus nimetas nii kariibe, kelle kohta liikus müüt, et nad söövad rituaalselt oma vaenlasi. Nende väidetavad antropofaagi-kombed on tänapäevani tõestamata.

6 Tsitaat Montaigne’i esseest “Inimsööjatest”. Nicolas Durand de Villega(i)gnon (1510–1571) oli mereväeohvitser, kes rajas 1555. aastal praeguse Rio de Janeiro kohale Prantsuse koloonia, hiljem võeti see üle portugallaste poolt.

7 Eestis Kõnnus sündinud baltisaksa loodus- ja kultuurifilosoofi krahv Hermann von Keyserlingi (1880–1946) teosed olid 1920ndatel nii Euroopas kui ka Ameerikas väga menukad. Tahtis luua Euroopa-väliseid kultuure uurivat antropoloogiat ning väärtustas rahvusülest, etnotsentrismi välistavat ja kogu planeeti hõlmavat kultuuri.

8 Bahia on osariik Kirde-Brasiilias, kus on kõige suurem mustanahaliste osakaal. Belém on Amazonia suuruselt teine linn, Pará osariigi pealinn, kus elab palju indiaanlasi.

9 António Vieira (1608–1697) – Portugali päritolu jesuiit, misjonär Brasiilias. Legendaarne oraator, tegi oma jutlustes ettepanekuid nii Brasiilia kui Portugali ühiskonna reformimiseks. Vahepeal aastaid Portugali diplomaat mitmetes Euroopa riikides. Tulnud tagasi Brasiiliasse, pühendus indiaanlaste ja mustanahaliste kristlusesse pööramisele ja võitlusele nende orjastamise vastu. Orjade puuduses koloniaalvõimud hakkasid talle vastu töötama ning saatsid ta Portugali tagasi, kus inkvisitsioon ta vangistas, kuid Rooma paavsti toetus tagas talle eriõigused. Elu lõpus naasis Brasiiliasse ja valitses Bahia osariiki – just seal on Brasiilia suhkrurooistandused. Avaldatud kõnede ja kirjade põhjal peetakse Vieirat 17. sajandi parimaks portugalikeelseks kirjameheks.

10 Sõna roteiro, mis siin seitse korda kordub, võib tähendada mitmeid asju, lisaks reeglitele veel reisisihti või ka Uut Maailma kirjeldava reisikirja žanri 16. sajandi Portugalis.

11 Ilmselt peetud silmas Brasiilia eliiti, kes kopeeris kõiges eeskujulikult Euroopa mudeleid, oli küll elus, aga ühe koha peal paigal, ilma muutusteks vajaliku mobiilsuseta.

12 Võimalik, et mõeldud William Pitt vanemat (1708–1788), arvestades ta rolli Seitsmeaastases sõjas, sh Põhja-Ameerika indiaanisõdades.

13 José de Alencar (1829–1877) – Brasiilia tuntuim romantiline proosa- ja näitekirjanik, esimesi, kes hakkas poetiseerima ja idealiseerima indiaanlastest tegelasi. Rahvuslane, tegutsedes ka poliitikuna, nõudis Brasiiliale täielikku iseseisvust. Tema teostest tuntuim on romaanitriloogia: “Guarani” (1857), “Iracema” (1865) ja “Ubirajara” (1874), kus peategelaseks on üllas ja vaba metslane, kes tahab elada harmoonilises kooskõlas kolonisaatoritega – romantiline arusaam Brasiilia-pärasusest. Tema romaanide põhjal loodi ka oopereid.

14 Catiti – tupi keeles noorkuu, mis tupi mütoloogia kohaselt tekitab igatsust armsama järele. Värsid tähendavadki tupi keeles ligilähedaselt: “Noorkuu, noorkuu, saada uudiseid mu armsamale.” Salm pärineb Brasiilia riiginõuniku, poliitiku ja folklooriuurimise rajaja José Vieira Couto de Magalhãesi (1837–1898) raamatust “O selvagem” (1876).

15 Levinud lugu sõna “gallimaatia” päritolust vestab, kuidas talumees Matthiaselt varastati kukk ning hageja advokaat kohtuasja arutamisel oma ladinakeelses kõnes nii hoogu sattus, et korduvalt eksis, öeldes gallus Matthiae (Matthiase kukk) asemel galli Matthias (kuke Matthias).

16 Finis terra (lad. k-s: maa lõpp) – viide Cabo de Sagresele, neemele Euroopa edelanurgas, kus Portugali kuninga João I poeg Henri Meresõitja avas 15. sajandil navigatsioonikooli, millest said alguse Portugali suured avastusreisid, sh ka Brasiilia avastamine.

17 José da Silva Lisboa (1756–1835) – Portugali majandusteadlane, kes oli jesuiitide Brasiilia-misjoni vastu. Pärast Brasiilia iseseisvumist taotles Brasiilia ja Portugali leppimist majanduslikest huvidest lähtudes.

18 cruzado võib peale ristisõdija tähendada ka Portugali kuld- või hõbemünti.

19 Roomaja, kes elab Brasiilia metsades, indiaanlaste jaoks jõu sümbol.

20 Indiaani päikesejumal.

21 Indiaani kuujumal.

22 William James (1842–1910) – väljapaistev ameerika psühholoog ja filosoof. Kirjeldas teadvuse voolu, pidas oluliseks emotsioone ja spiritualismi, tähtsustas ka alternatiivseid ravimeetodeid. Serge Voronoff (Sergei Voronov; 1866–1951) – Vene päritolu Prantsuse kirurg, tegeles näärmete transplantatsiooniga. 1920. aastatel sai kuulsaks operatsioonidega, kus osa ahvi (või noore mehe) munandist siirati (vanema) mehe munandikotti – nii pidi patsient saama juurde nii seksuaalenergiat kui ka eluiga ning parandama mälu. Hoolimata Voronoffi äärmisest populaarsusest sundis teadusüldsus teda katseid lõpetama ning aastakümneid naeruvääristati ta ettevõtmisi, kuid 1990. aastatel hakati nende vastu taas huvi tundma. Muuhulgas on Voronoffi süüdistatud ka AIDSi toomises ahvidelt inimpopulatsiooni.

23 Ant^nio de Mariz – tegelane José de Alencari romaanist “Guarani”: rikas valge kõrk mees, kelle käest peategelane, õilis indiaanlane Peri, tema tütre Ceci kätt palub. Ceci ema on portugali päritolu nagu de Marizki, aga lisaks on mehel ka sohilaps indiaanlannaga.

24 A alegria é a prova dos nove – provisoorne tõlge, sõna-sõnalt: “Rõõm on üheksa tõestus.” Prova dos nove (vrd ingl. casting out nines) on teatav aritmeetiline võte, mille abil üheksaid taandades saab peastarvutamise tulemusi kontrollida.

25 Pindorama – tupi keeles “palmipuude maa”, Brasiilia olulisima romantilise poeedi Gonçalves Diase (1823–1864) luule kaudu muutusid palmipuud kogu maa sümboliks.

26 Dom João VI (1767–1826) – Portugali kuningas , pärast Portugali vallutamist Napoleoni poolt resideeris 1807–1821 Brasiilias. Pärast tema tagasipöördumist Portugali hoogustus iseseisvusliikumine ja 1825 sai Brasiilia sõltumatuks.

27 José de Anchieta (1534–1597) – jesuiidi jutlustaja, kirjanik, dramaturg ja luuletaja. Pärit Tenerifelt, läks juba noviitsina 1553. aastal Brasiiliasse ja lõi koos Manuel de Nóbregaga Piratininga jesuiidi kolleegiumi, millest kasvas hiljem välja São Paulo linn. Anchietast sai hiljem kangelasliku spirituaalse jesuiidi kehastus. Koloniaalvõimu-keskne kirjandusajalugu on pidanud teda üheks esimeseks Brasiilia kirjanikuks –kirjandusajaloo rahvuslikum suund ei taha selle määratlusega nõustuda.

28 Iracema – America anagramm, José de Alencari romaani pealkiri.

29 João Ramalho (1493–1580) – Portugali seikleja ja maadeavastaja. Muuhulgas rajas 1553. aastal Brasiilias Santo André da Borda do Campo asula, mille kogu elanikkond 1560 asustati ümber Anchieta loodud São Paulo dos Campos de Piratiningasse.

30 Bragança – linn Põhja-Portugalis, Portugali religioosne keskus rohkete katoliku kirikutega.

31 Nn Minho ehk Maria da Fonte revolutsioon toimus 1846. aastal Portugalis Minho piirkonnas ja selle algatajaid oli Fontarcada piirkonnast pärit lihtne naine Maria; üks tüliküsimusi oli ka väliskaubanduse sissetung, Portugali ja Inglise toodete vahekord turul.

32 Episood Brasiilia ajaloost: indiaanlased-antropofaagid olevat ära söönud Portugali piiskopi Sardinha (kelle nimi tõlkes tähendab sardiini).

Leia veel huvitavat lugemist

TeaterMuusikaKino
Täheke
Õpetajate leht
Sirp
Muusika
Kunstel
Akadeemia
Keel ja kirjandus
LR
Looming
Hea laps
Värske Rõhk

Külgpaneeli navigatsioon