Nr 4-5/2012 sisukord.
Aprill, 2012LUULE |
Rainer Maria Rilke Arhailine Apolloni torso Saksa keelest tõlkinud M. V. |
(:) Kivisildnik 101 ööbikut, luuletus lilledest, luuletus kirsiõiest nr 007, soldatid tulid küüditama, orduvennad grimmid, puuraiduri raske elu, seal kus seitse imet õitsevad |
Wolf Biermann Barlachi laul, Ja juba kaldale jõudnud, Kodumaa Saksa keelest tõlkinud M. V. |
Jürgen Rooste Viimane laul jääkarudest |
Kirsti Oidekivi Päike, Sadanud vihma püha, Päike kaks, Vanadus on tarkus (vanasõna), *teen tähelepanelikku pannkooki…, Täna, *kui. ta valis…, *kõik NII TASAPISI… |
Tõnis Vilu *korralikes korterelamutes…, *läbi pitskardina…, sõnad on kauged täna, elu võimalikkusest eesti eff ess vees, *siin võiks olla…, *kõik möödunu… |
PROOSA |
Maarja Kangro Chick lit ja tõlkekristused |
Anti Saar Vana Haraldi mälutöö |
Zinovi Zinik Märkmeid nüüdisajast Vene keelest tõlkinud Marika Mikli |
ARTIKLID |
Jüri Lipping Oidipuse juhtum: Pariisi protokollid |
Jacques Rancière Poliitilise kunsti paradoksid Prantsuse keelest tõlkinud Anti Saar |
Maarja Kangro Jacques Rancière´i poliitiline esteetika |
Mele Pesti Caliban või kannibal? Rumalast orjast meie aja kangelaseks |
AKEN |
John Lanchester Marx 193-aastasena Inglise keelest tõlkinud Toomas Rosin |
HüPPED MODERNISMI POOLE II |
Tiit Hennoste 20. sajandi eesti kirjandusteadus Euroopa kirjandusteaduse taustal 26. loeng: Stalinismist perestroikani V. Värsiõpetuse õppetunnid 2 |
KUNSTILUGU |
Hanno Soans Demokraatia tagasikaaperdamine esteetilistel põhjustel |
VAATENURK |
Mart Velsker “Kogutud luuletused” ja Kalev Kesküla aeg Kalev Kesküla, “Kogutud luuletused” |
Joanna Ellmann, Robert Kurvitz Lihtsus lumeväljadel Carolina Pihelgas, “Õnnekangestus” |
Ott Kilusk Mälestusi “Mardikate määrajast” Asko Künnap, “Mardikate määraja” |
Tõnu Kaalep Gesamtkunstwerk! Asko Künnap (koostaja), “Kogu tõde. Kaardipakk kolm” |