Nr 7-8/2012 sisukord.
Juuli, 2012LUULE |
Gennadi Aigi Lapsepõlv Vene keelest tõlkinud Märt Väljataga |
Ezra Pound Au Jardin, Alkeemik, Öö litaania, Ärklitoas, Uurimus esteetikast Inglise keelest tõlkinud Joel Sang |
Andra Teede *kopenhaagen on täna külm…, *sajandi paduvihm…, *käin iga päev…, *jooksen jälle…, *sõidan kaugel… |
Leelo Laurits Lihasuitsutamine |
PROOSA |
Peeter Sauter Kuseproov |
Sven Vabar Tühi maja |
ARTIKLID |
John Gray Inimene Inglise keelest tõlkinud Toomas Rosin |
Silver Rattasepp Loomad antropoloogilises masinas |
Paola Cavalieri Loomavaidlus Inglise keelest tõlkinud Hasso Krull |
Jacques Derrida, Elisabeth Roudinesco Vägivald loomade vastu Prantsuse keelest tõlkinud Hasso Krull |
Hasso Krull Loom on inimesele inimene |
Maarja Kaaristo Märkmeid maarahva koduloomade kohta 19. sajandil |
Marju Kõivupuu Tee vikerkaaremaale Mõnda lemmikloomadest ja nende matmistavadest meil ja mujal |
Jaak Panksepp Enam kui nali – loomade naerust inimese rõõmuni Inglise keelest tõlkinud Triinu Pakk |
AKEN |
Rein Müllerson Demokraatliku rahu teooriatest vägivaldse võimuvahetuseni Inglise keelest tõlkinud Aet Varik |
Paul Krugman, Richard Layard Majandusliku mõistlikkuse manifest Inglise keelest tõlkinud M. V. |
KUNSTILUGU |
Anneli Porri Kas on olemas nähtavaid lahendusi? |
VAATENURK |
Aare Pilv Viitsimatu päralejõudmatus Peeter Sauter, „Damoklese mõõk ja leivanuga“ |
Mariliin Vassenin Vabanemisest väärastuste läbi P.I. Filimonov, „Väärastuste käsiraamat“ |
Epp Ollino Telekineesist ja planetaarsest esoteerikast ääremaal Ott Kilusk, „Veidrikud ja võpatused“ |
Leo Luks Pikaks venitatud följeton Armin Kõomägi, „Hea firma“ |
Piret Peiker Väitekiri kodumaisest modernsuskogemusest Mirjam Hinrikus, „Dekadentlik modernsuskogemus A.H. Tammsaare ja nooreestlaste loomingus“ |