LI SHANG-YIN

Hiina keelest tõlkinud Rein Raud

Raske on kui oleme ühes
    sama raske on lahus
Idatuule jõud on hääbumas
    närtsivad sada lille
Kevadel siidiusside surm
    katkestab mõtteniidi
Vahaküünla taht kustub tuhaks
    tahkub viimane pisar
Peeglist hommikul nukrus mind kaeb
    lokid on pilve värvi
Öösel loen luulet valmis on vaim
    kuu on nii särav ja külm
Peng-shani mäele kuigi ei vii
    siit just sagedaid radu
Sinilind on minuga lahke
    aitab mul otsida teed

1989, nr 1

Leia veel huvitavat lugemist

Täheke
Õpetajate leht
Muusika
Kunstel
Akadeemia
Keel ja kirjandus
LR
Looming
Hea laps
Värske Rõhk
Sirp
Müürileht
TeMuKi