| LUULE |
| Pierre Jean Jouve tõlkinud Ilmar Laaban Nagu tulekahjule pisar |
| Jacques Roubaud tõlkinud Kalju Kruusa Kaks luuletust |
| Michel Houellebecq tõlkinud Maarja Kangro Kuus luuletust |
| JUTTE |
| Pierre Charras tõlkinud Triinu Tamm Head ööd, mu armas prints |
| Nancy Huston tõlkinud Triinu Tamm Maalihked |
| Pascal Quignard Katkendeid, tõlkinud Leena Tomasberg Ekslevad varjud. Viimne kuningriik I |
| Marie Darrieussecq tõlkinud Reeli Viikberg Tõde ahvidest |
| Benoît Duteurtre tõlkinud Eva Koff Tüdrukuke ja sigaret |
| Iegor Gran tõlkinud Triinu Tamm Truoc-nog |
| Frédéric Beigbeder tõlkinud Anti Saar Saind-Germain-Des-Pré’st leitud käsikiri |
| NÄIDEND |
| Olivier Py tõlkinud Tanel Lepsoo Kõik muu on ahvimine |
| ARTIKLID |
| Kädi Talvoja Henn Roode |
| Dominique Viart tõlkinud Katre Talviste Prantsuse nüüdisromaani muundumised |
| Katre Talviste Pilke Prantsuse nüüdisluulesse |
| Tanel Lepsoo Prantsuse teater kakskümmend aastat hiljem |
| Triinu Tamm Prantsuse tänapäeva kirjanduselust |
| Tõnu Õnnepalu SS-Obersturmbannführer Max Aue, ligimene |
| Jean-Pierre Minaudier tõlkinud Indrek Koff Prantsuse ühiskonna väljavaateid pärast valimisi |
| DIXI |
| Tiit Aleksejev Metsa eksind peata ratsanik |
| VAATENURK |
| Tiit Hennoste On, ja ei ole ka (Aivar Kull “Oskar Luts: pildikesi kirjanikupõlvest”) |
| Jaak Urmet Rannalapsest tänavakaagiks, tänavakaagist luuletajaks (Andrus Elbing “Siin beebilõust, tere!”) |
| Tiit Aleksejev Täna lumi, homme vihm (Philippe Delerm “Terve pühapäeva oli sadanud”) |
| Eero Epner Päikesesse lähevad kangelased (Bernard-Marie Koltés “Läänekallas. Roberto Zucco”) |
| Mariliin Vassenin “Kirjutamine teeb kirjameistriks” (Raymond Queneau “Stiiliharjutused”) |
| Salmo Salar Risti ja vastu (Roland Barthes “Tekstimõnu”) |
| Alvar Loog Kontinentaalne kompleks ja retooriline simulatsioon (Jean Baudrillard “Ameerika”) |
| Urmas Tõnisson Avastamata Avallon (“Kõmri saagad”) |

