| LUULE |
| Jonathan Kariara Üks leopard elab muu-puus Inglise keelest tõlkinud Märt Väljataga |
| Iacopone da Todi Laude Itaalia keelest tõlkinud Maarja Kangro |
| Jürgen Rooste Ministri uni, hullu lehma naasmine, laulurästikute parv |
| Maarja Kangro Seen ja raha, Ateena koerad, Tina laul kulbile, Nagu imeline avaus, Väike Afganistan |
| Maarja Pärtna wished I was in heaven sitting down, *ilusad näod…, *see oli ta vaba päev…, in the year 2525 |
| PROOSA |
| Mart Kivastik Autoportree naise ja hobusega |
| Armin Kõomägi Teist põlve kaevur |
| ARTIKLID |
| Mardi Valgemäe Teatri eellugu |
| Kadri Novikov Seebikad vanakreeka moodi |
| Paul Krugman Kuidas küll majandusteadlased nii puusse panid? Inglise keelest tõlkinud Triinu Pakk |
| KUNSTILUGU |
| Jaan Elken Alateadlikud hirmud, kollektiivsed neuroosid |
| AKEN |
| Slavoj Žižek Berlusconi Teheranis Inglise keelest tõlkinud Kajar Pruul |
| Slavoj Žižek Pärast müüri Inglise keelest tõlkinud Märt Väljataga |
| VAATENURK |
| Hasso Krull Keeleusaldus Mart Kangur, “Kuldne põli” |
| Mariliin Vassenin Kadunud maailma teedel Andra Teede, “Atlas” |
| Kalev Kesküla Avameelselt abielust Olavi Ruitlane, “Naine” |
| Peeter Helme Tänapäeva ideaalkirjandus – nii heas kui halvas Birk Rohelend, “Mu sõraline sõber” |
| VIKERKAARE SISU 2009 |
Vikerkaare sisu 2009 |

