LUULE
Johannes Barbarus
Multiplitseerit poeet 2
Klaus-Jürgen Liedtke
Saksa keelest tõlkinud Aare Pilv
*JA KUI ME JÄÄKSIME…, *KES KORD…, Uppsala, Eriksgatan 12, Marionettide hommik, *ÜKSILDUS…, *RAIU ENDAL…, *ÜKS KÄSI…, *MELANHOOLIA…, Bosnia, *MISKI POLE…, Pühapäev Küstrinis, Sven Hedin raporteerib: Surmavarju Org, *KIPS…, Tühi linn, *SURNULT LEBAS…, *LIHA…, Inglitiib, Kaliningradi öö
JUTUD
Zinovi Zinik
Vene keelest tõlkinud Ilona Martson
Ettevaatust, uksed sulguvad
Daniel Kehlmann
Saksa keelest tõlkinud Kristel Kaljund
Päikese all
Andrzej Tichy
Rootsi keelest tõlkinud Marike Tammet
Geomeetria karje
Athena Farrokhzad, Tova Gerge
Rootsi keelest tõlkinud Marike Tammet
Postmodernistlik lastekasvatuse õpetus
Ida Börjel
Rootsi keelest tõlkinud Marike Tammet
Euroopa pihamõõdud
ARTIKLID
Kristel Kaljund
Daniel Kehlmann, fenomen saksa kirjanduses
Carl Henrik Fredriksson
Inglise keelest tõlkinud A. V.
Rahvusülese kirjanduskriitika taastamise poole
Katharina Raabe
Saksa keelest tõlkinud Katrin Kaugver
Kui udu hajus
Kirjandus idapoolses Kesk-Euroopas pärast 1989. aastat
Ieva Kolmane
Ingliskeelsest käsikirjast tõlkinud M. V.
Kirjandus kriisiaja Lätis
Almantas Samalavičius
Inglise keelest tõlkinud A. V.
Peaaegu normaalne
Jonas Thente
Rootsi keelest tõlkinud Aet Varik
Krimikirjanduse, käekottide ja firmaülikondade kõrval
Andreas Harbsmeier
Taani keelest tõlkinud Mart Kuldkepp
Nüüdiskirjandus reservaadis
Margot Dijkgraaf
Hollandi keelest tõlkinud Ilvi Liive
Süva-Holland ja uued hollandlased
Triinu Tamm
Prantsuse kirjanduse nullindad
Daniela Strigl
Saksa keelest tõlkinud Mati Sirkel
Kõike muud kui Saksa ussjätke
Timofi Gavrõliv
Saksa keelest tõlkinud Krista Räni
Igatsus romaani järele
Marek Tamm, Märt Väljataga
Rahvusülene kirjandus, kriitika ja raamatuturg
KUNSTILUGU
Reet Varblane
Pärast orgiat on võimatu võimalik, kui vaid on, millele toetuda
VAATENURK
Ruth Ilus
Veel: sõnu, sõnu ikka, veel, uuesti
Anti Saar, “Tekste siledast ruumist”
Rebekka Lotman, Maria-Kristiina Lotman
Vigade ilu
Mats Traat, “Tule rüütamine”
Mariliin Vassenin
Kohver on pakitud ja rong kohal
Fernando Pessoa, “Tubakapood”, “Sõnum”
Andres Kurg
Viimane nõukogude põlvkond eksiilis
Andrei Ivanov, “Minu Taani onuke. Tuhk”

 

Samal teemal

Mehaaniliste automaatide hunnitu otstarbetus

Kord sügisel istusin ühe suure linna väikeses hiinakas ja kirjutasin. Neis kohtades on hea seda teha, kui minna sinna juba uste avamiseks, olgu see näiteks kell 18. Kohalike õhtusöögiajani on siis veel vähemalt poolteist tundi, nii et aknaaluse lauakese kinnihoidmist ei saa sulle keegi pahaks panna. Kuidas kirjutamine edenes, ma…
1-2/2026

Kas Ida loodus on olemas?

1
Looduse mõistet on raske defineerida. Tänapäevases pruugis on see sõna kasutusel peamiselt kolmes tähenduses, mis omavahel alati hästi kokku ei lähe. Esimene neist lähtub loodusteadustest: loodus on laiemas mõttes kogu materiaalne maailm (kaasa arvatud kivid, atmosfäär, kauged galaktikad), kitsamas mõttes aga elusloodus meie planeedil (taimed, loomad, seened, ainuraksed). Too viimane…
12/2025

Bergmanni poeetiline minimalism

Möödunud aasta detsembris esitles Janno Bergmann Pärnu Kunstnike Majas enda uut isiknäitust „Kurja lilled“.  Näitus on eksperimentaalne jätk autori fotoseeriale „Les Fleurs du Mal“ ning jälgib ühe kaduvusele määratud orgaanika post mortem teekonda põrmust uude ellu. Ekspositsioon on üles ehitatud lähtuvalt kahest mõttelisest ruumist, mis omavahel suhtlevad. Esimeses ruumis asub…
12/2025

Kriitiline kuumus, radikaalne külm

Energiavaesus on kliimatundlikkuse kriitiline, kuid tihti kahe silma vahele jääv dimensioon, millel on märkimisväärsed tagajärjed terviseprobleemide näol. Et sellega tõhusalt tegelda, on vaja vaadata kliimast ja tehnilistest näitajatest kaugemale ja näha selle taga varjuvat sügavalt juurdunud sotsiaalset ebavõrdsust.
Kaugel sellest, et olla mingi ootamatu või isoleeritud nähtus, esindab energiavaesus kliimatundlikkuse reaalset…
12/2025
Vikerkaar