Aadama mäng

/ Vanaprantsuse k. tlk. K. Sisask, järels. M. Peterson // 1998, 4–5, 61.
Adams, Valmar. Lehelang // 1989, 1, 21.
Adonis. Minarett; Kuldajastu; Ettekuulutus; Laulud; Psalm; Seitse päeva; Peegel kahekümnendale sajandile; Pärl; Uus Noa / Araabia k tlk ja järels. A. Annus // 2001, 11–12, 48.
Afanasjev, Vahur. *vanasti kui tartut ei olnud…; *üksainus tartu on maailmas…; *ussaia taga pole nõmme…; *sooviksin vahetada…; *ma tean mitut tartlast…; *laps murdis kana…; *see on vihmane suvi…; *me kõik sureme pannes…; *mäletan…; *ei jõua…; *võru tänava surnuaial…; *sõrmed mõõdavad mandlit ja mett…; *agulihoovides lõhnavad sirelid…; *mitte et ma oleksin // 2005, 1–2, 60.
Ahmatova, Anna. Reekviem / Vene k. tlk. ja komment. D. Kareva // 1988, 3, 21; *Nüüd keegi laule kuulama ei vaevu / Vene k. tlk. D. Kareva // 1990, 8, 1; *Olime puruvaesed, kerjused…; *Ja tundub, inimhääl ei kaja… ; Palve; *Hääl hüüdis mind…; *Oh, kas ma teadsin…; *Ja inimene, kes…; Viimne toost / Vene k. tlk. D. Kareva // 1991, 1, 11.
Aizpuriete, Amanda. *Kuu see ütles; “Maksa mulle…” / Läti k. tlk. I. Saks; *Raske kui roosilõhn… / Läti k. tlk. K. Kalkun // 1988, 9, 32.
Alari, Ann. *RÕÕM oli kullakarvaline rebane…; *SOLGItoru haigutuskrambist küljeavast…; *SA ARMASTAD MIND KUI MAJA… // 1987, 1, 28.
Aleman, Tiina. Teinekord juhtub; *sa ei pea…; *meil  pole kuhugi… / Inglise k. tlk. D. Kareva, aut. järelmrk. // 1991, 7, 32.
Aleškovski, Juz. Laul Stalinist; Lesbiline; Suguvõsa / Vene k. tlk. O. Arder // 1991, 3, 26.
Alkaios. LP34 [*Siia tulge…]; LP38A [*Joo mu seltsis…]; LP6 [*Nüüd laine järgneb…] / Vanakreeka k. tlk. J. Päll // 1996, 8–9, 5.
Allan, Andres. Seisundid visioonides; *Kui maa oli himuralt joonud päikest ja vihma…; Kooruvad sekundid // 1987, 2, 24; Avaldamata tekste (*Hommik surub maadligi…; *Mu vend mu kaaslane…; *mu juurde tuleb…; *kust need asjad…; *Näen ühte katkist vankriratast…; *Kündmata lagedal väljal…; *Jäätunud rabasse ehitati tuleriit…; Urila manu) // 2006, 12, 34.
Allen, Paula Gunn. Vaarema / Inglise k. tlk. ja järels. K. Tüür // 1999, 2–3, 21.
Alliksaar, Artur. *Suitsusõlmed. Tungalterad… // 1986, 6, 7; Suur aimus // 1989, 2, 1; Friedebert Tuglasele; Sententse kahetsusest (Nefas) / Järels. M. Kasterpalu // 1989, 5, 33; Viis minutit viimistletud viisakust // 1995, 8, 1.
Alver, Betti. *Sina ütled: katoliiklikult kartes… // 1990, 2, 30.
Amihai, Jehuda. Uni Jeruusalemmas; Kiri; Pool inimkonda siin ilmas; Nagu jäljed me kehal; Kord lõikas suur armastus; Kahju. Me olime tore leiutis; Mu isa; Sinuga koos, üksinda oleme kõik / Heebrea k. tlk. ja järels. K. Ross // 1990, 8, 15.
Andersson, Claes. *Brüssel on kuulus…; *Ma lähen läbi metsa…; *Tühiruumi loovad…; *Ma kirjutan ennast sinule…; *Mets on haige…; *Kui keegi räägib…; *Kui ma joon…; *Stockholm on linn…; *Puuduta nahka seal…; *Nägin unes…; *Mul õnnestus leida naine… / Rootsi k. tlk. M. Sirkel // 2002, 11–12, 57; (euroeesti keel) / Rootsi k. tlk. M. Sirkel // 2003, 7–8, 1.
Antsov, Aive. Poisu palve; Valgre ainetel; *lehvitan harakale…; Uduste akende tund (TÜ kohviku mõtteid) // 2000, 1, 30.
Apollinaire, Guillaume. Süda, kroon ja peegel / Prantsuse k. tlk. H. Krull ja H. Krosing // 1991, 1, 1; Paani surm / Prantsuse k. tlk. A. Kaalep // 1992, 12, 1.
Aragon, Louis. Mimoosid / Prantsuse k. tlk. I. Hirv // 1995, 4, 1.
Arder, Ott. Hästikinnastatud mees; Libamisi; Sügav madalrõhkkond; Laul puuduvast päevast; Omasoodu; Sõõm sumedast sarvest; Hällilaul; Sünniaasta // 1986, 3, 35.
Arp, Hans. Linnupetlem, 1, 3; Kurameerit külaline, 6–7; Keelega saelaud, 3; Nurrupiim, 1. / Saksa k. tlk. I. Laaban // 1991, 12, 19.
Artmann, Hans Carl. Preili Dracula; Koll; Roheliste juustega mees; Pargis, kus on koletisi; Kaheksapunktiline proklamatsioon poeetilise akti kohta / Saksa k. tlk. M. Kangro // 2006, 10–11, 72.
Ats. Linnaöö; Augustis kassitoomel; Atsi mälestus kunstikooli ühikast; Üks eneselegi ootamatu kohtumine Hpslu linnas umbes 25. märtsil; *JUBA AMMU PÄIKE TÕUSEB SOLGIÄMBRIST… // 1989, 11, 33; *Tuvisilma tarkus mu tarretab…; *Keda ma armastasin…; *Ma olen võlgu, kuid ikka häbitult naeran…; *Jumalanäolisi poegi ma sünnitan sulle…; *Võõrasemagi võõrastas siin mind… // 2000, 7, 24.
Atwood, Margaret. Sea laul; Roti laul; Usside laul; Öökulli laul; Sireeni laul / Inglise k. tlk. E.-R. Soovik // 1996, 1–2, 28.
Auden, Wystan Hugh. Lõikuskuu MCMLXVIII / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1988, 8, 1;  Sigmund Freudi mälestuseks / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1990, 11, 1; *Mis ähvardav müdin see üle mäe…; Epitaaf türannile / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1994, 3, 8; Tänuavaldus / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1995, 5–6, 1. Helilooja; Musée des beaux arts; Kimäärid; W. B. Yeatsi mälestuseks (surn. jaan. 1939); Soolo ja koor poeemist “Praegusel ajal” / Inglise k. tlk. ja järels. M. Väljataga // 2000, 2–3, 1, 7; Orpheus / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 2001, 10, 1; Pealinn / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 2005, 1–2, 1.
Ave maris stella / Ladina k. tlk. A. Oras // 1988, 12, 39.
Baljasnõi, Boriss. Tardumus; Kaelakee; Ebaseletus / Vene k. tlk. H. Krull, järelmrk. I. Kotjuh // 2005, 6, 13.
Balla, Károly D. Seekäi värav, 1988 / Ungari k. tlk. E. Hiedel // 1989, 4, 1.
Baraka, Imamu Amiri.
Leroy / Inglise k. tlk. H. Krull // 1997, 4–5, 20.
Barbarus, Johannes. Lumelilled // 1987, 5, 1.
Bashó, Matsuo. *see vana tiik / Klassikalisest jaapani k. tlk. R. Raud // 2003, 1–2, 1.
Baudelaire, Charles. Kurja lilled: Õnnistamine; Kodukäija; Kassid; Üksiklase vein; Päeva lõpp / Prantsuse k. tlk. A. Kaalep; Palkon; Armastades valet / Tlk. M. Väljataga // 2000, 10, 69; Epigraaf keelatud raamatule / Tlk. M. Väljataga // 2000, 11–12, 1; “Kurja lillede” kuus ärakeelatud luuletust / Järels. M.T.: Kalliskivid; Temale, kes on liiga rõõmus; Äraneetud naised (Delphine ja Hippolyte) / Prantsuse k. tlk. A. Kaalep; Lethe / Tlk. M. Väljataga; Lesbos / Tlk. I. Laaban; Vampiiri metamorfoosid / Tlk. A. Sang // 2000, 11–12, 66; Raibe / Prantsuse k. tlk. A. Kaalep // 2004, 9, 1.
Beier, Priidu. Sõnum; Päevapilt; Kurg ja luik // 1987, 4, 31; Sõnarelvaga; Intelligent; Eesti neiu; Segan suhkrut malbelt tassis; Tagajärg // 1988, 6, 31; Päritolu; Kiri kaunile tundmatule; Reagani valss; Pildikesi Idast I–II // 1990, 2, 5; Kersti Maarler (Katkendid poeemist) // 1991, 11, 24; Ta tukub ta tukub ta tukub; Jää hüvasti; Kurb armastus; Ballaad pirtsakast neiust; Oma uue ülikonna mälestuseks; *AINULT VÄRVILISTELE…  // 1994, 12, 14; Katkendeid poeemist “Ada Piirlup” (1981–1995). Pühendet Eesti mees- ja naisfeministidele: Liig julgelt; Ning koopas; Kas lepiksin; Sult palun; Sa alles; Mis võluda; Ta tasa; Veel viivitada; Rind õõnes; Ma vahel; Oo sukki // 1995, 8, 2; Laul punapäile ja pihlakaile; Hümn elule; Nii vaba justkui lind; Mis teeb meie hamburgerid nii odavaks ja heaks?; Isad ja pojad; Vaata vooruslikke tütarlapsi; Unenäod; Õnnesoov pulmadeks // 1997, 1–2, 49; Enam ei ole; Madonna ei anna; Läbi saju; Meie vaba turumajanduse selgituseks ehk Pakkumise ja nõudluse suhtest; Sel muistsel ajal; Noobeli ootuses; Leivaauto laul paljulapselistele peredele; Kaunimad õied; Toompeale; Ühele Galeoonile // 1998, 7–8, 28; Noore don Zuani mälestuseks; Tõdemus; Tujurikkuja; Loomaarsti juurde ravile!?; Tõeotsija laul; Mister Jackson; Mida me kartsime? // 1999, 4, 20; Mida on luuletajal öelda?; Laul malenuppudest; Eesti luule – mu arm; Rakvere luuletus; Igatsus; Liialt tagasihoidlik luuletus, et olla tõsi // 2000, 7, 2; Mere üksindus randadel; Süütud jalad II; Karude kaitseks // 2001, 1, 10; Kauksi Ülle; Hukutav kaunitar; Mis võiks olla kaunim?; * kes on leidnud …; Teele!; Annabel Lee // 2001, 10, 51; Mis on asja?; Vikerkaar postkastis; Peavõit Põhjamaade suures lotomängus; Üle õla; Ehkki // 2002, 8–9, 50; *See oleks küll…; Vägevus ja jõud; Kohtumine Paides; Tule, kallis! // 2003, 10–11, 5; Saatan Tallinnas; Mul on selline tunne ehk Suhkrutrahv; Kaks anarhisti; Astrid Lindgreni mälestuseks; Uhke kuningriiklane; Lugejad ründavad raamatukogusid // 2006, 4–5, 8.
Belials, Veiko. Hingetõmbeaeg // 1995, 2, 18.
Belov, Igor. Kogu see džäss / Vene k. tlk. I. Makarov; Kaos; Ingli süda; *Õhk väga lämbe…; *Ju tõmbleb eha… / Vene k. tlk. Merca, järelmrk. I. Kotjuh // 2005, 6, 17.
Benedeit. Püha Brendani merereis [Read 1097–1210] / Vanaprantsuse k. tlk. ja järels. A. Treikelder // 1998, 4–5, 31.
Benedetti, Mario. Head sõnumid / Hispaania k. tlk. J. Talvet // 1986, 2, 1.
Benn, Gottfried. Ekspressrong / Saksa k. tlk. A. Hansen; Öökohvik / Saksa k. tlk. D. Vaarandi // 1989, 10, 5; Kuurordikontsert / Saksa k. tlk. J. Grünthal; Ebaõndsate väljad / Saksa k. tlk. I. Laaban // 1991, 12, 14; Kohanud inimesi / Saksa k. tlk. A. Kaalep // 1998, 3, 1.
Bernard de Morlaix. De contemptu mundi. Katkend poeemist / Ladina k. tlk. A. Oras // 1988, 12, 40.
Bialik, Hajim Nahman. Kui ma tagasi tulen; Üht saladust teab tüüne voog; Teie laastatud südamele / Heebrea k. tlk. K. Ross // 1988, 10, 23.
Bishop, Elizabeth. Liblikmees; Üle 2000 illustratsiooni ja täielik register; Ooteruumis / Inglise k. tlk. ja järelmrk. M. Väljataga // 2005, 10–11, 72.
Blake, William. Sügisele / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1992, 10, 1; Päevalill / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1994, 8, 1; The Tyger; Tiiger / Inglise k. tlk. I. Laaban, T. Pilli, R. Sepp, E.‑R. Soovik, J. Talvet, U. Uibo, M. Väljataga; järels.: M. Väljataga, Luule tõlkimine ja “Tiiger”//1997, 6, 49. *Eks pilgake, Voltaire… / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1999, 11–12, 1; Õhtutähele; Korstnapühkija; Taevatõusmispüha; Saviklomp ja kivike; Taevatõusmispüha; Korstnapühkija; Haige roos; Armastuse aed; London / Inglise k. tlk. ja järels. M. Väljataga // 2004, 7–8, 5.
Blight, John. Evolutsioon / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1999, 2–3, 1.
Blok, Aleksandr. *Maailmalinnas, mille ümber… / Vene k. tlk. M. Väljataga // 1995, 1, 1.
Blondel de Nesle / Vanaprantsuse k. tlk. A. Merilai // 1998, 4–5, 60.
Bo Jiu-Yi. Igatsen lõuna poole jõge; Luuletus õhtuse jõe ääres / Hiina k. tlk. R. Raud // 1989, 1, 34.
Bobrowski, Johannes. Sõna inimene / Saksa k. tlk. H. Loik // 1989, 5, 1.
Bock, Paul. Detsember 1989. Esimene pool; Detsember 1989. Teine pool; Detsember 1991; Märts 1995 // 1996, 7, 2.
Borges, Jorge Luis. Teistmoodi tiiger / Hispaania k. tlk. A. Kaalep // 1986, 6, 1; Pagulane / Hispaania k. tlk. J. Talvet // 1995, 5–6, 12.
Boucht, Birgitta. *Rahuaktivistid… ; *Ma kohtan harilikult…; *Me koguneme lennukis ühte… / Rootsi k. tlk. ja komment. V. Beekman // 1988, 4, 19.
Boye, Karin. Teeb ikka haiget / Rootsi k. tlk. E.-R. Soovik // 1996, 4, 1.
Brecht, Bertolt. Naistele; Emigrandid; Tasalülitatutele / Saksa k. tlk. A. Hurt; Lahendus / Saksa k. tlk. M. Sirkel // 1989, 2, 33; Moritaat Väitsa-Mackiest / Saksa k. tlk. J. Kross; Luuletusi armastusest / Saksa k. tlk. T. Tasa; Buckow’ eleegiad / Saksa k. tlk. D. Vaarandi // 1991, 12, 2; Jumala õhtulaul; Minu emale; Laul ühest armsamast; Muusad; Epistel enesetapu kohta; Järelpõlvedele / Saksa k. tlk. D. Vaarandi // 1995, 5–6, 3; Kõik muutub / Saksa k. tlk. M. Väljataga // 2002, 10, 1; Tsitaat; Kõikidest asjadest; Unenägu suurest virisejast; Sõnad, mida füürer ei kannata; “Svendborgi luuletuste” moto; Mõtted maapao kestvusest; Kevad 1938; Kirsivaras; 1941; Põgenik W. B. vabasurma puhul; Hollywoodi eleegiad; Hollywood; Aia kastmisest; E. P. L’Election de Son Sépulchre; Mina, ellujäänu; Suured ajad, raisku lastud; Samad kombed nagu ikka; Palav päev; Suits; Kuused; Kaheksa aastat tagasi; Ma ei vaja hauakivi; Rasked ajad; Asjade vaheldumine; Charité valges palatis; Ja ma arvasin ikka / Saksa k. tlk. ja järels. M. Väljataga // 2002, 11–12, 2; Linnade lömastavast hoost / Saksa k. tlk. M. Väljataga // 2004, 4–5, 1; Kiri augsburglastele / Saksa k. tlk. M. Väljataga // 2006, 4–5, 1; Puude otsa ronimisest; Kalade isand; Ema Beimlein; Kaheksa tuhat vaest tulevad linna alla; Hitleri koraal; Talupoja kõne härjale; Unustuse kiitus; Laste pidulaul / Saksa k. tlk. M. Kangro; Weimari Vabariigi põhiseadusest. Paragrahv 1; Luigelaul / Tlk. M. Väljataga // 2006, 6, 3.
Breton, André. Ksenofiilid; Vähim lunamaks; Korwar; Uli; Dukduk; Tiki; Rano Raraku / Prantsuse k. tlk. ja järels. H. Krull // 1989, 3, 10.
Brierre, Jean F. Tõivuand Lydia Koidula sügisvarjule / Tlk. A. Kaalep // 1993, 12, 1.
Brincken, Gertrud von den.
Baltimaa / Saksa k. tlk. A. Kaalep // 1993, 10, 20.
Bristol, Piret. *
Kõrghoone on meie unenägu…; *sirelid ei õitse aprillis mu tubades…;  *kannan keha nagu maski…; *Täna läbi linna sinu juurde tulles komistasin… // 2002, 2–3, 87; Kõnnib üle // 2003, 9, 29; Kui inimest saab võrrelda arvutiga; See vedel sidekude; Otse põrgusse; Tema valib muusika, piltideta seinad; Üht linnadest, kus pimedas; Olin kaunikesti vintis; ka kohas nimega Põrgu; Tuisku keerutab näkku // 2005, 9, 12.
Brooke, Rupert. Sõdur / Inglise k. tlk. E.‑R. Soovik // 1997, 7–8, 2.
Byron, George Gordon. *Kui su kodumaa liig vähe prii on, et saaks… / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1987, 9, 1; Sonett Chillonist / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1988, 1, 1; Sauli laul enne viimset lahingut / Inglise k. tlk. U. Uibo // 1995, 2, 1; *Ei lähe me jalutama…; Stroofid Po jõele; Firenze ja Pisa vahel kirjutatud värsid / Inglise k. tlk. ja järels. M. Väljataga;  Su ring on täis / Inglise k. tlk. P. Bock // 2004, 7–8, 35.
Cage, John. Kommunikatsioon / Inglise k. tlk. ja järels. H. Krull // 2001, 5–6, 20.
Campanella, Tommaso. Filosofeerimise viis / Itaalia k. tlk. M. Väljataga // 2002, 8–9, 1.
Cardenal, Ernesto. Kilpkonnad / Hispaania k. tlk. J. Talvet // 1991, 10, 1.
Carvalho da Silva, Domingos. Lüürilist / Portugali k. tlk. A. Kaalep // 2002, 7, 1.
Catalano, Gary. Aknatagune / Inglise k. tlk. A. Kaalep // 1994, 11, 1.
Celan, Paul. Liiv urnidest; Mälestus Prantsusmaast; Šansoon daamilt varjus; Surmafuuga / Saksa k. tlk. ja järels. A. Hurt // 1989, 9, 27; *Taevamündi soontesse… / Saksa k. tlk. R. Kattel // 2000, 7, 1; *SA, HAAVAPUU…; Mälestus Prantsusmaast; Aastad sinust minuni; Surmafuuga; Aja silm; Kõnevõre; Silm, lahtine; Zürich, “Toonekure” kohvik; Psalm; *NIITPÄIKESED…; *MAOVANKRIS…; *MAASTIK urnidega…; Prahas; *KÕMIN…; ÜKS HAMBAJÄLG…; *KAHINAIS…; *TEINE nõgeseteade…; *TEIE oma pimeduspeeglis…; *SEE, MIS MEID…; *LÕIKA PALVEKÄSI…; *MA KUULEN…; *LEHT, mit­te puu küljest… / Saksa k. tlk. ja järels. A. Kaalep // 2001, 8–9, 37; Marianne; Corona; *PIMESTU juba täna…; *Kaste. Ja ma heitsin…; *LIIGAASTASAJAD…; *KAEVUKAJA tuules…; *HOORALIK TEINEKORD…; Largo; *Kõik unekujud, kristallist… / Saksa k. tlk. ja järels. Aare Pilv // 2004, 1–2, 28.
Chamisso, Adelbert von. Boncourt’i loss / Saksa k. tlk. A. Kaalep // 1998, 4–5, 1.
Char, René. Pealpool tuult (Au-dessus du vent) : Neli šifriga (I. Kõrvutiolijad; II. Vangid; III. Spirituaalne lind; IV. Usujoon; Väljapääs; René Creveli avatud samm; Prometheus kiviriku asjus; Taimestikutrepp; Tee teeradade kaudu; Kuulutada oma nime; Tõke; Kui…; Aastast 1943; Valepärastlõuna; Enustamata tulevik; Hetkeks peatatud eros; Me langeme; Öötõus; tsüklist “Raamatukogu on tules ja teised luuletused” / Prantsuse k. tlk. ja järels. H. Krull // 1993, 4, 2.
Charles d’Orléans. Põhjus ja tagajärg / Vanaprantsuse k. tlk K. Veskis // 1998, 4–5, 95.
Cohen, Leonard. Mul on kõik olemas / Inglise k. tlk. S.-A. Pähnapuu // 1993, 11, 1.
Coleridge, Samuel Taylor. Pärnalehtla, mu vangla; Kesköökülm; Khaan Hubilai ehk unenäonägemus. Fragment / Inglise k. tlk. ja järels. M. Väljataga // 2004, 7–8, 25.
Comadira, Narcis. Suvine stseen Blaneses / Katalaani k. tlk. J. Talvet // 1992, 11, 16.  Contra. Rahu kaitsel // 1997, 7–8, 30; küülik ja küünik; väike aktsionär; väike telepaat; *vihma küünte vahelt räästa…; jõulud puhjas; kolm sõpra; jaan bergi kroonika; laul rein veidemannist; printsessiabi // 2000, 7, 17; *ema viis…; *SAUNA TA­GA…; Zappa Tapal; Tillukene Deutsche Wellekene; Kord ja Kohus; Noor­soo­luuletus // 2001, 5–6, 40; Baaripildike kerjusega; Seestütlev jänes; Kolmetahuline; *vinged olid sügisilmad; *Ah kus oli narr…; Parim sõber // 2002, 8–9, 69.
Corso, Gregory. Naisevõtt / Inglise k. tlk. A. Ehin, järelmrk. H. V. // 1990, 6, 35.
Csanádi, Imre. Kodu otsides / Ungari k. tlk. E. Hiedel // 1994, 1, 2.
Csoóri, Sandor. Viinamägi, enne sõda; mille pärast kadestate mind; Suveöö vihmavaling; Kolmandal päeval hakkas sadama lund / Ungari k. tlk. E. Hiedel // 1992, 12, 2; Barbari palve // 1994, 1, 4.
Cucchi, Maurizio. Maja, kõrvalised isikud, lähisugulased : 1–6 / Itaalia k. tlk. ja järels. M. Kangro // 2003, 12, 23.
Dante Alighieri. *Nutke, armunud – nutab Amor ja tema…; *Ballaad, sul tuleb Amori juurde minna… / Inglise k. tlk. R. Raud // 1988, 5, 35.
Darío, Rubén. Filosoofia / Hispaania k. tlk. A. Kaalep // 2005, 10–11, 1.
Darwish, Mahmoud. Need, kes mööduvad pagevate sõnade vahelt / Inglise k. tlk. J. Sommer // 1988, 7, 1; Mõnus vihm kauges sügises; Meil on õigus armastada seda sügist; Ateena lennuväli; Nad tahaksid, et ma oleksin surnud; Me reisime nagu teisedki; Me läheme ühele maale; Me oleme siin, seal lähedal /Araabia k. tlk. A. Annus // 2000, 2–3, 74.
Dazai, Osamu. S, sügis / Jaapani k. tlk. ja järelmrk. A. Allik // 2006, 9, 1.
Deschamps, Eustache. Ballaad surma märkidest / Vanaprantsuse k. tlk. K. Veskis // 1998, 4–5, 93.
Desnos, Robert. Armastuse lillest ja rändhobusest / Prantsuse k. tlk. R. Raud, järels. H. Krull // 1989,  3, 16.
Dib, Mohammed. Kui ta jäätus; Koer; Peegel; Uni; Uksed; Õhupall; Asi; Tüdruk; Ingel;  Panter; Lask; Söömine; Kuu; Pime / Prant­suse k tlk ja järels. H. Krull // 2001, 11–12,  20.
Dickey, James. Loomade taevas / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1996, 1–2, 1.
DJ Jumal. Mars Attacks // 1998, 6, 52.
DJ Jumal & Arstionu. Signe elab mu voodis; Jaanipäev 2010; Der Kater (esitada 1984 ansambliga Vennaskond) // 1998, 6, 53.
Donne, John. Päikesetõus; Hüvatijätt nuttes; Püha sonett X / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1987, 3, 31.
Dove, Rita.
Kaunitar ja koletis; Sündmus; Versailles’ suured lossid; Kõrkjastikus; Mäludrillimiskaardid; Lähenedes kolmekümnele vaatan, kuidas üliõpilased sõidavad jalgrattaga koju; Kanaarilind; Pärast seda, kui lugesime “Miki öösel köögis” kolmandat korda enne magamaminekut; Silotornid / Inglise k. tlk. H. Krull ja M. Väljataga // 1997, 4–5, 34.
Dragomoštšenko, Arkadi. Kseeniad / Vene k. tlk. L. Tungal // 1995, 1, 23.
Duinker, Arjen. Palonõid; *Tuulõl om üts sinine hand…; *Kyik nukaq ommaq alastõllaq… / Hollandi k. tlk  ja järelmrk. H. Krull // 2005, 7–8, 46.
Eelmaa, Taavi. *käpp sõtkub mudasse jälje…; *näe! kuidas linnud ei jälgi oma suunda…; *aed, mis on näinud vaid lilli – …// 1989, 12, 28; Sula; *piimjad sõrmed…; *Mäletasin kõike…; *kui ka Keisermetronoom ise… // 1990, 7, 29; *Mida mõtleb Fritz?…; *Läbi aedade…; *KES VAATAB SIND…; *Öö surub end…; *Mu armas… // 1991, 4, 17; Chef-d’oeuvre ja dokitööliste mäss // 1992, 2, 12; *Kui mu riietuses…; *Kaks tundi…; *Sa olid raudtee…; Grafitikuninga surm; Jack the Ripper // 1992, 6, 22; *TV – mu öine leinalehvik…; *Silmad… need silmad…; Jack the Ripper III // 1993, 11, 18.
Ehin, Andres. ida! ida! ; poolpidusest pimedast varavalgeni; surm indias; mis must saab? // 1986, 5, 15; Püha polüüp // 1987, 7, 91; *usuhullud hüppavad üle kollase tare…; laul (tamayo maali järgi); Kirik ja hõre udu; *kelle huve teenib kolleegiumisaali ukse erootiline käepide?…; *telefon ei meenuta millegipärast telefoni…; Renessanss // 1987, 11, 23; internatsionaal; surm laiutab; *On must mu valge süda…; väljatu vaade; kitkuja mõtted; lõikuskuine suudlus; hell hukkamine; õhtust hommikuni; Austria keisrinna tulevikunägemus; õpetlase sekretär põllumajandusest; tunnid täis tundepuhtust // 1994, 8, 2.
Ehin, Kristiina. *Need merikarbid prinkjad…; *Need jalajäljed puhtal värskel lumel…; *Kui läbi sammaldunud seinapragude…; Toru // 1993, 12, 49; *Ükskord õhtu…; *Olen tagaotsitav…; *Mind elu ei hurma…; *Nii pehmed kui lumi…// 1996, 10, 56; *Kuidas voolavad veed…; *Kuu nutab taevas iseenesele…; *Sel aastavahetusel Tallinn‑Tartu rongis…// 1997, 1–2, 59.
Ehin, Piret. Ma nägin // 1993, 12, 48.
Eisen, Matthias Johann.  Kuidas Ilmatar vikerkaari kudus // 1993, 1, 1.
Elbing, Andrus. Häired hämaralt tänavalt; Aeg läeb; Tsoonikooslus; Mõtisklus; Armastusest muusika vastu; Pilk endasse // 2004, 10–11, 41.
Eliot, Thomas Stearns. Kolme targa teekond; Laul Siimeoni jaoks; Marina / Inglise k. tlk. J. Kaplinski // 1988, 9,17.
Eller, Kalle. *päivlik om matal…: *lõhmusevõsu…; *samel kasunu…; *kuusi all immar…// 2005, 7–8, 2.
Ellmann, Andres Allan. kolm sekundit kaldu; *lipud lagisevad külmas tuules…; Leian; Linnud mu üsast; Lõdisedes; Esmasündinu // 1989, 10, 25.
Elo. Lastele; titt; Titt; *Hauakaevaja kolme sõrmega käed… // 1987, 9, 14. Vt ka Vee, E., Viiding, E.
Elsbergs, Klāvs. *ma ei ütle lahti sõbrast…; Ühiskondlik triolett / Läti k. tlk. J. Saks // 1988, 9, 28.
Emerson, Ralph Waldo. Päevad / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1991, 4, 1.
Enzensberger, Hans Magnus. Sitt / Saksa k. tlk. Maarja Kangro // 2006, 12, 1.
Erakkond. Nonaloog // 1997, 1–2, 57; Ehin, Kristiina. *Kuidas voolavad veed…; *Kuu nutab taevas iseenesele…; *Sel aastavahetusel Tallinn‑Tartu rongis…// 59; Hein­saar, Mehis. Hilissuvine // 62; Kalkun, Andreas. *tea meie oleme ka täna tuld…; *sõnade põlevaid palvetehelmeid…; *jahe lillakas pärgab nüüd malbus…; *ja tõusmas tunde oma hinge‑…; *me õhtu mahlapritsiv ramp lupiin…// 63; Kruusa, Kalju. *õnn on vikerkaar…; La vie est en orange, la vie en orange!; La mia vera vita; *Meri hakkab helendama… // 66; Lattik, Margus. *ÕHTUNE päike…; Ärkaja // 69; Pilv, Aaare. Mu noor sõber!; Tee läbi elaviku (33 spaces in a row); *Akt: lahkumine… // 70; Seppel, Led. *ytle ainult pausikoht…// 73; Sommer, Lauri. *Hing matab end su kohinasse kask…; *Su ulmakuju minust teps ei lahtu…; *Kui surm kord sõidab hõbedasel reel… // 73; Tüür, Kadri. *sweet dreams (softly)…; *head ööd (pehmelt)…; *Veel üle suvepilvede kuu…; *Kas mäletad veel esimesi helbeid…; *Need silmad…; *Kusagil minu rindkeres olev auk… // 76.
Erdrich, Louise. Virvatuled / Inglise k. tlk. ja järels. K. Tüür // 1999, 2–3, 25.
Eriksson, Ulf. Joonistus palve juurde / Rootsi k. tlk. M. Sirkel // 1988, 4, 33.
Escobar, Jaime Jaramillo. Surmasalmid / Hispaania k. tlk. A. Kaalep // 1994, 2, 1.
Espriu, Salvador. Oma rahvaga koos / Katalaani k. tlk. J. Talvet // 1992, 11, 14.
Etnofuturism setu moodi : Lauda laul; Lätsi-ks kulla kolõhoosi / Publ. ja komment. M. Tutt-Pütt // 1995, 12, 19.
Faltis, Kaur. *atmosfääris mu ilges südames toimusid…; *sul on süda nagu keris… // 1989, 4, 24.
Farkas, Arpád. Kui vanad mehed end pesevad; Valges / Ungari k. tlk. ja järels. T. Kokla // 1989, 4, 36.
Ferlinghetti, Lawrence. Tema / Inglise k. tlk. A. Ehin, järelmrk. H. V. // 1990, 6, 39.
Fet, Aleksandr. Serenaad / Vene k tlk L. Pilter // 2001, 4, 1.
Finch, Robert. Katehumeenid; Lumi mais; Möödumine / Inglise k. tlk. R. Sool // 1993, 11, 8.
Foix, Josep Vicent. V. Üksi leinas; Olen märg, ütleb Marta all võlvide / Katalaani k. tlk. J. Talvet // 1992, 11, 5.
Follain, Jean. Igavikku / Prantsuse k. tlk. T. Õnnepalu // 1990, 4, 1; Kohustus elada / Prantsuse k. tlk. T. Õnnepalu // 1992, 4, 1.
Fontaine, Jean de la. Kolm valmi / Prantsuse k. tlk. J. Kaalep // 1995, 4, 2.
Forsström, Tua. *Sul oli õigus: Siin on tore…// Rootsi k. tlk. M. Sirkel // 1988, 4, 36.
Fortini, Franco. Tagasivaade / Itaalia k. tlk. M.V. // 2001, 2–3, 1; Brechti tõlkides / Itaalia k tlk M. Väljataga // 2002, 11–12, 1.
Franczak, Stanislaw. Kokkulepe; Kes sa  oled?; Minu kodu; Pühendus / Poola k. tlk. A. Puu // 1988, 8, 41.
Fried, Erich. Quia absurdum / Saksa k. tlk. H. Loik // 1992, 9, 1.
Frostensson, Katarina.
Simblinägu / Rootsi k. tlk. M. Sirkel // 1988, 4, 32.
Fröding, Gustaf. Maailma käik / Rootsi k. tlk. A. Kaalep // 2003, 3, 1.
fs. fs – kes ta on ja kust ta tuleb; *töötasin arhiivis…; mustad puud mustas vees; *on päev…; *tead ju kyll…; *päiksest paistes päevad…; *mida sa teed kui on öö… // 2004, 1–2, 48; *pane ennast valmis…; *kui leib saab otsa…; *neil päevil kuulatud muusika…; *nutetud silmadega naine…; *troll logistab nurga tagant…; *kui elu kaugeneb…; *karvadega kaetud nahk…; *need tänavad…; *mystiline valgus… // 2004, 10–11, 18; *sel kuul…; *seisan vannitoas…; *mis muutub…; *valgus tunneli lõpus…; *ma ei ole tundnud midagi… // 2005, 4–5, 2; *ja see juhtub uuesti…; *kuulates neid luuletajaid…; pesin duši all munni…; *ma nägin igavaid maju…; *Krakovi gestaapo majas…; *kui Londonis purskaks vulkaan…; parioot; *jõudsin tagasi teisest linnast…; *tehakse tehakse kirjandust…; *söön kuulekalt kaalikat… // 2006, 7–8, 60. Vt ka Serpent, Françoise; Mesikepp, Indrek.
Fujii, Sadakazu. Kus on jaapani luule?: Hunt; Ehe; Riigipäästekomitee; Hieda; Nukata; Väike uni (nutsike toltsibi); Kõik võib olla tsitaat / Jaapani k. tlk. ja järels. L. Kitsnik // 2003, 1–2, 69.
Galitš, Aleksandr. B. L. Pasternaki mälestuseks / Vene k. tlk. ja järelmrk. O. Arder // 1991, 3, 21.
Gautier, Théophile. Kunst / Prantsuse k. tlk. A. Oras // 1988, 5, 1; Nereiidid / Prantsuse k. tlk. H. Krull // 1988, 2, 41; Jõulud / Prantsuse k. tlk. H. Krull // 1988, 12, 1.
George, Stefan. Varane lemb; *Me laagritelgi sinine atlass…; *Siin päikese ja kuldse sära koda…; *Niisiis läksin ma…; Kutsumine; *Kas oli tõeluses see ring? Kui tunglakumas…; Ajalaul / Saksa k. tlk. ja järels. L. Priimägi // 1992, 10, 2.
Gilgameši eepos /Akkadi k. tlk. ja järels. A. Annus // 2004, 12, 3.
Gimferrer, Pere. Süsteemid; Anton Tapiese maa / Katalaani k. tlk. J. Talvet // 1992, 11, 17.
Ginsberg, Allen. Järelmärkus Howl’ile; Ulg (Howl); “Ära saa vanaks” / Inglise k. tlk. T. Õnnepalu, järelmrk. H. V. // 1990, 6, 1, 19; Laul / Inglise k. tlk. J. Sang // 1990, 6, 18; Sickness blues // 1990, 6, 28.
Glassbrenner, Adolf. Kaks soovi / Saksa k. tlk. A. Kaalep // 1994, 4, 1.
Godiņš, Guntars. Järved; *Lehejõgedes ja minu veres… / Läti k. tlk. I. Saks // 1988, 9, 24.
Goethe, Johann Wolfgang v. Eelmaik / Saksa k. tlk. A. Kaalep // 1992, 1, 1; Ränduri öölaul / Saksa k. tlk. A. Kaalep // 1993, 7, 1; *Auväärt on teresõna… / Saksa k. tlk. A. Kaalep // 1995, 3, 1; Vihm ja vikerkaar / Saksa k. tlk. A. Kaalep // 1997, 1–2, 1; Teekäüja öölaul / Saksa k. tlk. A. Kaalep // 2005,  7–8, 1.
Grass, Günter. Munas / Saksa k. tlk. M. Sirkel // 1987, 3, 1; Prohvetiroog / Saksa k. tlk. D. Vaarandi // 2000, 10, 1.
Graves, Robert. Hoiatus lastele / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1993, 3, 1; Juanile talvisel pööripäeval / Inglise k. tlk. ja järels. M. Väljataga // 1994, 12, 1; Läbi luupainaja / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 2003, 9, 1.
Gray, Thomas. Hauakiri / Inglise k. tlk. A. Oras // 1990, 10, 1.
Grenzstein, Ado. [Mõttekilde] / Koost. ja komment. Mõhk ja Tölpa // 1988, 6, 77; 7, 88; 9, 75.
Grinberg, Uri Zvi. Nende adra hamba all / Heebrea k tlk ja järels K. Ross // 2001, 8–9, 24.
Grosz, George. Laul; Laul maailmale I–II; Kuupaisteöö; Kullakaevurite laul I / Saksa k. tlk. ja järels. A. Hansen // 1989, 10, 12.
Grünthal, Ivar. Tartu vaim / Toim. järelmrk. // 1991, 8, 2; *Kõnnime mööda maju // 2003, 10–11, 1.
Guiot de Dijon. Palverännulaul / Vanaprantsuse k. tlk. A. Merilai // 1998, 4–5, 58.
Gumiljov, Nikolai. Kaelkirjak / Vene k. tlk. A. Ehin // 1988, 3, 1.
Hacker, Marilyn. Sonett, mis lõpeb filmitiitriga; Ivale, kahe ja poolesele; Palve mu tütre eest; *Matt brändipudel, naabruses…; Shirland road / Inglise k. tlk. H. Krull // 1991, 7, 28.
Hafiz. *Veinikeldrisse läksin… / Pärsia k. tlk. H. Udam // 1995, 3, 17.
Hammarberg-Akesson, Jarl. *sina loed seda siin…; (I) Lasteraamatud / Rootsi k. tlk. E.-R. Soovik // 1994, 10, 10.
Hanin, Semjon. *Seistes haua serval…; *kõnele minuga hispaania keeles…; *palmi mälestussammas…; *kui väga tundlikust nahast skafandris…; II; *härg tuleb välja vetest…; *kui palju oled sa …; *Öiti on sula…; *kuidas kukkuda välja… / Vene k. tlk. ja järelmrk. A. Pilv // 2005, 6, 48.
Hansen, Aime. *Peegli taga…; *Talv. Sajab lund…; Linn rebeneb…; *Niudevöös kandjad…; *Puudesalus mererannal…; *Kuldriietes naine… / Alasti mees…; *Punane kuup läheb…; *Jälgi lindude lendu endas…// 1986, 2, 22; *Otsa ees kirjatäht igavene…; *Tuul kandis mind…; *Oma õpetajat kaua polnud näinud, otsisin…; *Pilliroo külge… // 1989, 6, 40; *Maailma ahv…; *Käin mõnikord kinos…; *Karavanitee peegeldus…; *Kaks musta päikest – venda…; Bambusmattidel istujad; *Ta elas paigas nimega hullumaja…; *Kuldse põrnika tunnil…; *Armastust sinu vastu…; *Nägin unenägu, kus jumal oli käeviibe… // 1989, 12, 32.
Hardy, Thomas. Juhuslikkus / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1994, 6, 1; Armastaja eelistab maapealset naist / Inglise k. tlk. L. Pilter // 1998, 10–11, 1.
Harms, Daniil. *inimene tehtud kolmest osast…; Veeringidest; *Kus sa oled?…; *On mulle vastik vanameeste…; Saun; Hirmus surm; Helesinine vihik / Albumisse; Daniil Ivanovitš Harmsi üksteist väidet; Daniil Ivanovitš Harmsi avastatud esemed ja figuurid / Vene k. tlk. ja järels. A. Pilv // 2006, 10–11, 43.
Harper, Michael S. Black Study; Jääkaur; Siin, kus Coltrane on; Vanaisa; Mälestused Mehhikost / Inglise k. tlk. H. Krull ja M. Väljataga // 1997, 4–5, 27.
Harro, Jaanus. Toonela lisajõel; *kylm…; *Siis pilved jätsid mu maha… // 1987, 9, 28.
Hasenclever, Walter. Sa vaim, kes minu jätsid / Saksa k. tlk. M. Under // 1991, 12, 1.
He Zi-Zhang. Värsid kodukülla jõudes / Hiina k. tlk. R. Raud // 1989, 1, 33.
Heaney, Seamus. Soomaa; Ühinemisakt; Nägin kiivusest und / Inglise k. tlk. ja järelmrk. M. Väljataga // 1991, 2, 6.
Heebrea bukett // 1988, 10, 20; vt Vanaheebrea luule; Jehuda Halevi; Bialik, H. N.;
Heine, Heinrich. Eeslid-valijad / Saksa k. tlk. A. Sang // 1992, 7, 1.
Hein­saar, Mehis. Hilissuvine // 1997, 1–2, 62.
Herbert, George. Lunastus; Hauamonumendid; Altar; Voorus / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1987, 3, 34.
Herbert, Zbigniew. Härra Cogito mõtiskleb kannatuse üle; Härra Cogito mõtleb naasmisest sünnilinna; Härra Cogito ja puhas mõte; Agulimajad; Härra Cogito vaatleb surnud sõpra; Härra Cogito võõrandumised; Härra Cogito kurdab unenägude tühisuse üle; Härra Cogito ja pop / Poola k. tlk. R. Laanemäe // 1990, 3, 1, 29; Fortinbrase treen / Poola k. tlk. R Laanemäe // 1990, 12, 1; Apollon ja Marsyas / Poola k. tlk. H. Lindepuu // 2004, 3, 1; Maitse vägi / Poola k. tlk. H. Lindepuu // 2005, 3, 1.
Heredia, José Maria de. Korallrahu; Email; Flööt; Meretuul / Prantsuse k. tlk. H. Krull // 1988, 2, 37.
Herrick, Robert. Ben Jonsonist / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1987, 3, 34.
Hesse, Hermann. Võluflööt laupäeva õhtul / Saksa k. tlk. A. Kaalep // 2006, 1–2, 1.
Hiina bukett // 1989, 1, 31; vt Wang Wei; Meng Hao-Ran; He Zhi-Zhang; Li Bo; Liu Zong-Yuan; Bo Jiu-Yi; Li Shang-Yin.
Hildebert de Lavardin. Me receptet sion illa / Ladina k. tlk. A. Oras // 1988, 12, 48.
Hirv, Indrek. Marioneti triolett; Teise marioneti laul; Sonett // 1986, 1, 5; *tean seni kui lapseea taevad…; *Ei ole tõesti aega kohkudagi:…; *Ma ütlin sulle: taganeva mere…; *Jääb suletuks su armu pudupood?…; *Kui musti purji heiskan sõjaretkeks…; *Võib juhtuda, kord unustan su nime…; *tähtede lõhnast uimastatud ulmajad…; *hämarus libistab kätt… // 1986, 6, 20; *ühel hommikul…; *su heledate silmapõhjade kuumaastikul…; *Aeg kaanib verd…; *Sinule…; *Sina… // 1989, 1, 18; *kus vanad lautrid…; *vaid vananejaid…; *kuu – päiksest raske…; *lear kanarbikunõmmel… // 1996, 5–6, 56; *kuum – lootusetu – surma teadev laul…; *pilv laskub linnulaulule…; *kõrgele alla vana kaalutina…; *tumm kannatuse-äng veel silmades…; *tsilk-tsilk – ma loen räästaist pudenevaid tilku…; *paar vana päevapilti…; *su viisakusteaia asukas…; *puutüvi kogub vaikselt aastaringe…; *sa äratad mind sosistades kõrva // 1998, 6, 29; *kord kandnud rinnus kleepjat tõrva… // 1999, 7, 1.
Hoddis, Jakob van. Visioonidenägija / Saksa k. tlk. A. Hansen // 1989, 10, 4.
Hodell, Ake. Õhulahing / Rootsi k. tlk. E.-R. Soovik // 1994, 10, 11.
Hofmannsthal, Hugo von.
Matkalaul / Saksa k. tlk. A. Kaalep // 1997, 3, 1.
Horatius Quintus Flaccus. Ood 2.13 / Ladina k. tlk. ja komment. M. Murdvee // 1996, 8–9, 41; Ood  1.37 / Ladina k. tlk. ja komment. J. Päll // 1996, 8–9, 43; Epood 9 / Ladina k. tlk. Katrin Kiisler // 1996, 8–9, 46; I.9 [*Kuis, vaata…]; I.17 [*Ühtpuhku kärmelt…]; II.4 [*Et sa armsaks pead…]; II.9 [*Ühtsoodu söötis põllule…]; II.11 [*Mis on kantaabril…]; II.15[*Mõnd harva juugrit…]; II.16 [*Vaikust taevastelt…]; II.17 [*Miks kaeveldes…]; II.20 [*Ei kandma habras] / Ladina k. tlk. ja komment. M. Murdvee // 1999, 4, 45.
Hughes, Ted. Vikerkaare sünd / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 2001, 1, 1; Märkmed näitemängu tarvis / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 2004, 12, 1.
Hugo, Victor. Üheksakümmend Kolm  / Prantsuse k. tlk. A. Kaalep // 1989, 7, 1; *Kes elavad, on need, kes võitlevad – on need…; Sõjakooljad; Pariisi müüri tipult öö saabudes; Stella; Õhtul külviajal / Prantsuse k. tlk. A. Oras // 1989, 7, 32; Öisel matkal läbi metsa / Prantsuse k. tlk. A. Oras // 1990, 10, 2.
Hurt, Aadu. Surmanuhtlus; Metanoia; Mürgitus teeb õnnelikuks; Jeremiaad // 1988, 9, 12; Tsüklist “13 ülimalt tegelikkusele vastavat”: Vabadus, võrdsus, vendlus; Pneumaatiline post; Põlgus; Oo Aliis! Oo Amuur!; Ma olen laevatatav; Sisevaenlane; Otsus; Kutse; Püha konventsioon hääbub // 1989, 3, 18.
Häidorf, Heinz. Jagaja; Tee me kallile Kolgatale; Pompei viimane õhtu // 1990, 4, 41.
Hölderlin, Friedrich. Jumalad; Enne ja nüüd; Elukulg / Saksa k. tlk. J. Talvet // 1993, 6, 1.
Ihoma, Annes. *piimvalguse rõskus avatud ukses…; *hommikul… // 1986, 2, 25; Sa pole ikka veel õppinud pliiatseid teritama; Metoodikud; *isad lähenevad  üksteisele… // 1987, 12, 21; Graffiti; Kes küll kõik need tapeedimustrid // 1988, 12, 27; kerjates paremaid aegu; mõelda välja mälestusi; teisenenud kirjapilt; afgaani siil // 1990, 11, 7.
Iiri bukett // 1991, 2, 2; vt Kavanagh, P.; Murphy, R.; Montague, J.; Heaney, S.; Ryan, R.
Ikkyu, Sójun. Pikal väraval kevadine rohi; Haiguse ajal; Tsüklist “Murtud vanded”: 2, 3; Armuvanne; Buddha sünd; Asjade üleandmiskiri Nyoiani templist lahkudes. Lisa; Läkitus meister Yósóle lahkudes Nyoiani templist; Elan mägedes; Enesehinnang; Kaks luuletust pildile “Arhat lõbumajas”; Lõbumajas; Naiste juurest tulles jäin kloostrisse hiljaks; Kireneste; Kaunitari kirenestet rüübates; Lõpu eel nirvaanasaalis; Siit ilmast lahkudes / Klassikalisest hiina k. tlk. ja järels. R. Raud // 2003, 1–2, 22.
Illyés, Gyula. Külm maja / Ungari k. tlk. E. Hiedel // 1994, 1, 2.
Ilmet, Peep. Laupäev; Summas; Rabav uudis // 1987, 9, 16; Tõmblus; Toimuv II; // 1989, 2, 27; Meie tuletu elu hele luministsents // 1989, 3, 22; Ajupagu; Toimuv III; Toimuv IV; Muundumisi VI; Muundumisi VII // 1989, 7, 12; *Nii ränki moondeid…; *On hiilgavas korras yks tera…; *Kui Aeg on kyps…; *Kui Aeg on toores…; *Selles tunglevas hämaras Ajas… // 1993, 11, 16; Läänemere vaated; Jumal taevas; Vaikelu // 1998, 6, 51.
Ilves, Aapo. Isiklikku; Ad 2000. In memoriam Veiko Märka, Olavi Ruitlane, Contra // 2000, 4, 20.
Ilves, Kaie. *Sa kasvatasid lilli…; *Ussimaarjapäeval  tule…; *Seda paela sai kirjatud ammu…; *Mõnikord tulevad nõrgad ja kauged…; *Kartulid võeti üles…; *Vahel ma  olen külmunud… // 1987, 4, 16;
Ilves, Toomas Henrik. Elsewhere I–V // 1989, 9, 25.
Isa Gorgudi raamat / Aseri k. tlk. A. Pekkonen ja V. Mamedov // 2004, 12, 15.
Isotamm, Johnny B. k6 (*laulud läksid luusima…); *keha pestakse seebi ja veega… // 1986, 2, 12; g 12; a 8; d 1; c 13; a 12; d 5; h 9 // 1992, 8, 21; d 8 [*ära tapa karjus mooses…]; e 9 [*tõde on kindla kursi järgi…]; h 10 [*saagu saab on saanud…]; k 11 [*johnny b sa pole muud…]; l 11 [*teeme teed teistele…] //1999, 8–9, 93.
Itaalia bukett // 1988, 5, 34; vt Dante Alighieri; Petrarca, Fr.; Savonarola, G.; Stampa, G;  2001, 5–6, 2; vt Leopardi, G.; Pascoli, G.; Saba, U.; Ungaretti, G.; Montale, E.;  2003, 12, 2; vt Cucchi, M.; Montale, E.; Zanzotto, A.; Ungaretti, G.
Itskok, A. J. Suletus // 1988, 3, 90; Purask ja karikas // 1992, 9, 96.
Ivask, Ivar. *Meie läheme tagasi… // 1989, 12, 1; Kahekõne kodumaaga: Luulevalimik 1959–1989 // 1989, 12, 22.
Jaaska, Anne. Värvivesi; Hõbekuulide kütt III // 1988, 2, 18; *kord öösel rebis mu karjatus…; *Laupäeva hommikuti…; *NEED ÖÖD SAAN MA SINUSSE KÕIK… // 1989, 6, 48.
Jacopone da Todi. Stabat Mater dolorosa; Cur mundus militat sub vana gloria / Ladina k. tlk. A. Oras // 1988, 12, 41.
Jandl, Ernst.
kämping; seitse last; perekonnafoto; teatrisse; *õigupoolest…; (2); (3); hing; maal; restoran; *pi…; chanson; *hosi…; talk; ood N-ile; huuled / Saksa k. tlk. J. Vaiksoo // 1999, 5–6, 8; m; Su(u)nd; Pistrik ja tuvid; 1944 1945; Mis nad sulle teha võivad; Arvutute muutuste ajajärk; Läbi kõrbe; Tõeline lind; Õnnesoov; Eksistentsi juurde; Suvelaul / Saksa k. tlk. ja järels. M. Kangro // 2006, 10–11, 66.
Jarrell, Randall. Kuulipritsimees / Inglise k. tlk. U. Uibo // 1995, 9–10, 1.
Javorskaja, Nora. Madonna; *See kutsikas on …; *Midagi ei õpetatud… / Vene k. tlk. L. Tungal, järelmrk. I. Kotjuh // 2005, 6, 10.
Jaworski, Wit. Kalmistud soojades maades; *Ma püstitasin rohelise telgi Soodoma lähistel…; Dareios I; Idamaa tarkusest I–III / Poola k. tlk. A. Puu // 1988, 8, 37.
Jehuda Halevi. Mu süda on idas; Kui hoida ta palet (Nägemus Jumalast); Milleks sa tõused, Päike? / Heebrea k. tlk. K. Ross // 1988, 10, 23.
Jendryschik, Manfred. Brecht maapaos / Saksa k. tlk. D. Vaarandi // 1998, 7– 8, 1.
Jevtušenko, Jevgeni. Konserveeritud kultuur / Vene k. tlk. A. Siig // 1986, 3, 1.
Jiménez, Juan Ramón. Muusika / Hispaania k. tlk.
M.V. // 2001, 5–6, 1.
Jonson, Ben. Ood iseendale / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1987, 3, 33.
Jung-kee Lee. Seal, kus kisendab mu meeleheide / Inglise k. tlk. ja eess. A. Ehin // 1998, 3, 40.
Juur, Erwin. Subtroopiline seriaal “3 kuratlikku maikat” // 1987, 6, 92.
Jääger, Merle. Nõmme; Sängipühad // 1986, 4, 15; *Hoian kramplikult trellidest kinni…; Meil pole ideaalix pruunid särgid // 1989, 11, 41.Vt ka Merca.
Jääskeläinen, Markus.
öö on vaikne loom i, ii, viii / Soome k. tlk. K. Kruusa // 1999, 10, 45.
Jyrjö, Ruth. Liigfamiliaarne kiri eesti luuletajale; *Kirjuta, kirjuta…; Rhapsody in black; *Mu süda on kabaree… // 1990, 9, 14; *Sa oled esmaspäeval…; Sisehoov; Kuninganna lahkumine kohvikust & ajaloost; *Ah, see on väga täpselt…; *Ega mind olegi siin… // 1993, 2, 5; *Talv, talv põhjapoolkera parasvöötmes…; *Vabaduse valgus, meeleheitele kaotatud päevad…; *Mu hilised usutunnistused on vaid märgid…; *Armastan vilju…; *Kui kunagi, kord enne viimast võimalust… // 1997, 6, 29.
Jüvä Sullõv, J. Süküssilmapilkkõ // 1995, 12, 6.
Kaalep, Ain. Luuletusi sahtli põhjast // 1988, 12, 30; Neegritar sigaretiga D.E. (Autori kommentaariga) // 1997, 4–5, 49; Calderon Eestis // 1999, 10, 1.
Kaldmaa, Jüri.
*ÕLELILLED KUMERDUVAS SEINAVAASIS…; Sügisene õhtupool // 1989, 7, 17; *Merede taga, kesk kolmandat merd…; *Üks liblikas mu õlal…; Palamuse sügis; *Kui suudaksin su pluusist vooli kirka linnu… // 1990, 2, 25; *läbi loobumiste läbi rahu…; *Ära unusta et öö me vahel…; Lein ja Lohutus; *Sa vahel meenud mulle mõnel vaiksel aol…; *Küll karusmarjapõõsastele kuhjub lund…; *Ei! Ärme iial kohtu!… // 1990, 9, 30; Elulinnu kibe hõik; Vana haigla; Laurale, tütrele; Ma laman hämaruse põhjas igavesti üksi // 1991, 4, 13; Une-eelsed nägemused, 2, 11, 24 // 1991, 9, 20; Kallile Norrule // 1992, 4, 2; Tulbid Kairi K-le // 1992, 7, 21; Tsüklist “Peale kaotusi ja leinu” // 1993, 3, 2; Öö Merleta. Ühe hüljatu suudlused // 1994, 6, 25; *ON TUHMUND MU PÄEVADE KIRKUS…; *Tütar külas lahutatud isal; Kodutu; *PUUD PURJUTAVAD…; Laul linnuks saamisest; *MU HÄMARASSE PÄEVA ÄKKI… // 1995, 2, 22; Püha öö 2002; *Töölaua ääres ärkan…; * Ööpimeduses tüdisid krimpleenist…; *”Ma armastan Sind, Triinu.”…; *Su kiljed…; *Mu kõrvu kumisema jäänd… //2004,  9, 27.
Kalkun, Andreas. *tea meie oleme ka täna tuld…; *sõnade põlevaid palvetehelmeid…; *jahe lillakas pärgab nüüd malbus…; *ja tõusmas tunde oma hinge‑…; *me õhtu mahlapritsiv ramp lupiin… // 1997, 1–2, 63; *tuul salvituujide naisi üül…; *mi helüq keerotasõq laeh…; *mu palas iho oll ku palavikuh…; *imä näge jalgqi unõh…; *su syna astsõ mu sisse… // 2005, 7–8, 62.
Kang Ushik. Koirohi; Esimene nelikvärss; Viies nelikvärss; Üheksakümne üheksas nelikvärss; Sajas nelikvärss / Inglise k. tlk. A. Ehin // 1998, 3, 36.
Kangilaski, Ott. Maarjamaa : Katkend poeemist / Komment. P. Erelt // 1988, 5, 8.
Kangro, Bernard. Vastamata küsimusest; Õhtu Sappho moodi; Pihtimine; Küsimus luulest; Uks hommikusse 1–5 // 1988, 5, 31.
Kangro, Maarja. Aed; Vardad; Verimagus – ja maiad ussid; Milline oleksin jõuluvanana; Kurg; Linnud saavad poriseks; Haid tiigis; Prillid: viimane tund; Istuge, putukad // 3, 10; Rästas. Tundmatu piirväärtus; Unheimlich; *Tuvid! Kes teie seast on püha vaim?…; Salmakis; Kiirte eest; Võitlev humanism; Humanism ja elekter; Achilleus, Hektor ja lunastaja; Doonor; Prügikirik: kiusata ajanoolt; Tule mu koopasse, mateeria! // 2006, 12, 5.
Kányádi, Sándor. Ja isegi surmatunnil; Maja ees terve öö; Vernissage; Alles siis; On paikkondi kus; Mustlaspoiss / Ungari k. tlk. ja järels. T. Kokla // 1989, 4, 30.
Kaplinski, Jaan. *Üks otsib teiselt tuge – kirjanik rahvalt…; *Kui valitsejad… // 1987, 11, 19; Avaldamata luuletusi 1996–1998 : *Tahaks panna Jaani…; *Jälle kord lööb seljas…; *Püha jõgi, püha mägi…; *Ma ei tea veel…; *Oh need peenikesed…; *Poolel teel põlluni…; *Harakas rapsatab…; *Vihm, vihm…; *Viha ja armastuse vahel…; *Külmad pilved…; *Maa. Meri. Gaia…; *Keel segab mõtlemist…; *Käia ajaga kaasas…; *Eesti vanad vanemad…; *Kõnniteel paksult sireliõisi…; *Iga õhtu ootan nahkhiirt…; *Istun trepil, hingan…; *Leidsin lõhutud linavästrikupesast…; *End verd täis imend sääsk…; *Vihmasse on sulanud…; Rukkirääku ei kuule enam…; *Part poegadega ujub…; *ja akna taga…; *Minu käest ei  maksa küsida… // 2002, 11–12, 42; Palindroome // 2006, 10–11, 25.
Kapper, Karin. Confession // 1997, 7–8, 31.
Kareva, Doris. Pimeda piiril I–III // 1986, 1, 4; Nemad // 1987, 2, 8; Graafiad 1–5 // 1988, 11, 36.
Katajavuori, Riina. Erinevused; Sireenid; Naine, kes saab unes kriimustusi / Soome k. tlk. ja järelmrk. K. Pruul // 1995, 7, 1, 23.
Katalaani bukett // 1992, 11, 5; vt Foix, J. V.; Salvat-Papasseit, J.; Quart, P.; Espriu, S.; Vinyoli, J.; Comadira, N.; Gimferrer, P.; Tàpies-Barba.
Kauksi Ülle. Salong; Verevä kübärä surm; Tuliverevä kübärä matus; Sünnipäiv; Peräst sünnipäivä // 1989, 6, 33; Mihali // 1989, 7, 28; Hamlet // 1990, 5, 33; Lindav taldrik; Iirlaisi perrä tett laul; Leino perrä; Saatus // 1991, 4, 15; Venõ Kathleen; Tsirgulaul // 1993, 1, 20; Kalmunäio // 1995, 12, 2; Jumalaq // 2005, 7–8, 19; Lahkulöödud; Kaks tiiba; Muinasjutud teavad meist; *PLÄTSERDUSED SULLE EI SOBI …; *MAIKUU LUMI KORD SADAS…; *VIKERKAARE VASTU EI SAA…; Emase ussi tamm; *LÄHEN ÜLE MÄE…; *ME OLEME RONINUD…; *MESILASEVANAEMA SELGE PILK…; *ME ELOGA EESKUJU LEIDSIME… / Võro k. tlk. K. Oidekivi // 2005, 7–8, 24.
Kaunissaare, Laur. *mulle ei jää enam meelde…; unelus number üks; infernaalfantaasia // 2000, 4, 59; *nägin metroojaamas silti…; *mida nad tulevad otsima…; *keegi mustlaseneiu…; *tolm nii lihtne ja hubane… // 2005, 1–2, 69.
Kaus, Jan. *On vaja valida koht…; *Piazza di Spagna igavestel…; August; *Kütsin üle pika aja…; *Kui kusagil leidub…; *Leida oma rada… // 2003, 6, 19; *ärge öelge midagi…; *keskajal…; *ajastu jahib…; *hüved tungivad…; *ma arvan…; *kui lähete…; *kuidas sooviksin endale…; Abracadabra has left the building; *elvis liugleb jääl…; *kõik saame murelipuudeks… // 2004, 6, 2.
Kavanagh, Patrick. Süütus; Eepos / Inglise k. tlk. ja järelmrk. K. Kaer // 1991, 2, 2.
Kawinski, Wojciech. Ars poetica; Rohi; Emale; Hokusai / Poola k. tlk. A. Puu // 1988, 8, 33.
Keats, John. Sügisele / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1986, 4, 1; Ood kreeka urnile / Inglise k. tlk. L. Pilter // 1993, 5, 1; Ood viitsimatusest / Inglise k. tlk. ja järels. M. Väljataga // 2004, 7–8, 65.
Keller, Gottfried. Talveöö / Saksa k. tlk. A. Kaalep // 1997, 12, 1.
Kender, Kaur. Itk // 2000, 10, 39.
Kesküla, Kalev. Kunstnik; *Põhjamaa metafüüsiline valgus…; *Sina… // 1986, 5, 28; *Suure külma mere serval…; *Need tüdrukud…; *Üle takjavarte ja vanaraua… // 1987, 4, 16; *Mõni arvab, et armastus on igiliikur…; *Ta on minust üle…; *Sina kes sa oled tunda saanud ühteelamise saladusi…; *Kireküllased aga üürikesed… // 1988, 8, 17; Suurele eesti kirjanduskriitikule Kajar Pruulile tema 30. sünnipäeva puhul!; *Küsime, küsime…; *Loogiliselt kirjeldamatu hingeside ihuside…; *Ta on palunud paremaid vangistamistingimusi…; *Mis maksab mehe sõna… // 1989, 5, 22; *Vaid mõni üksik meist…; *Sust lahkunud aastad…; *Aega ei ole…; *Ta on kaduviku karjamaade…; *Ripsmed sulevad avanevaid maastikke…; *Milliseks murdud mu armas… // 1990, 3, 6; Laul kahest vabariigist // 1997, 9, 1; Sinu vabariik; Maarjamaa rist; Vabariigi murepäevad; Vabariigi hauakaevaja; Vabariigi tõved; Vabariigi iseloom // 1998, 3, 52; *Need, kes on käest libisenud…; Armastuse kolmjalg; Inimese määratlus; Aja määratlus; Taasleitud Pariis; Dr. Faustus; *Päev, mu tegus tööandja…; *Mõned kadunud asjad…; *Keskealine mees…; *Unustuse keha… // 2000, 7, 6; Vana tartlase nutulaul; Surm Hotellis // 2004, 4–5, 3; Mulati viiul // 2006, 7–8, 3.
Keyserlingk, Paul. Linn / Saksa k. tlk. A. Kaalep // 1993, 10, 5.
Kiin, Sirje. *SEE MEES OLI ASJADEST ÜLE…; Valepeig; *KAS SA USUD ÜMBERSÜNDI… // 1987, 6, 11.
Kiiskinen, Jyrki. *sa oled pasunaleek…; Kukun üles; Mehe tähekaart; Süütu valamine; Vaade jõele, tornelamust / Soome k. tlk. ja järelmrk. K. Pruul // 1995, 7, 8.
Kilpi, Tuomas.
Talupoja poeg; Heinolas käib vinge möll / Soome k. tlk. H. Krull // 1999, 10, 31.
Kim Kirim.
Koduigatsusest haige; Meri ja liblikas / Inglise k. tlk. ja eess. A. Ehin // 1998, 3, 44.
Kim Namju.
Süütu poiss ja süütu tüdruk / Inglise k. tlk. ja eess. A. Ehin // 1998, 3, 33.
Kim Sovõl. Armupadi / Inglise k. tlk. ja eess. A. Ehin // 1998, 3, 41.
Kinnunen, Tapani.
Kaks õlut; Saarikoski; Kodust kaugel; Kalarootsud; Karje elule / Soome k. tlk. H. Krull // 1999, 10, 26.
Kipling, Rudyard. Valge mehe taak / Inglise k. tlk. P. Ilmet // 2003, 4–5, 1.
Kirillov, Georgi. *Tunnete tõeline sügavus…; *Usk sõnade või kogu keele…; *Küünlakuu tuule…; *Raske öelda, millest algab trepp… / Vene k. tlk. A. Valton // 1986, 1, 17.
Kivi, Aita. Ma elan nüüd – kui küsid just…; *nii äkki nagu kuuma pliidi peale…; *Ka enne koidikut… // 1987, 9, 17.
Kivine, Mart. Mai; *Taas triivima sean aime puise paadi…; Dessima // 1988, 11, 49.
Kivisildnik, Sven. Dali // 1989, 7, 28; edgariga; kobraga koos pildistada lasta; me seisame kohas kus kunagi asus; võitleja kukkuv sügavusse teise enda; asemele astuvaga üks usaldab teist // 1990, 5, 27; Luuletused : Se promener; Jalutada; Sur un portrait; Portree kohta; L’homme de sa droite; Parema poole mees; L’exactitude de ce qui suit; Järgneva täpsus / Prantsuse k. tlk. H. Krull // 1994, 7, 18; Igas pisipeos kanarbik // 1995, 12, 22; Miss Estonia märkimine // 1996, 7, 28; Sildade raamatust : Pool jõge; Sild bussijaama juures; Sild üle kanali; Enam pole silda vaja; Lasnamägi üle Emajõe; Kaarsild äärekiviga keskel; Vabaduse sild; Lööming silla juures; Linna klaver; Jõerand; *vello helk…; *kas aus betoon…; kui sa…; vaatad neid sildu… // 1997, 3, 2; Tallinna kriin. “Sildade raamatu” teine köide : *ainsa rakvere…; *ehk kriin…; *vari on…; *mina hing…; *nüüd on…; *All Day…; *marat on väga…; *marati aeg selleks…; *ma olen siin…; *seda pole palju…; *levi ja teenus…; *alt lõhki…; *ja inimesed…; *kui neile öelda…; *miks ei…; *kusjuures…; *kes muu…; *mina…; *muudan su…; *sinu tulevik…; *pole kerg // 1998, 1– 2, 33; *a. haava on…; *aga kust ta…; *j. liiv on…; *kas sa siis tõesti ei leia endale…; *k. e. söödi luuletused…; *seda ma ei tea…; *j. liivi luuletused…; *kas sa siis tõesti ainult sõid…; *j. tamm on….; *tubakat sul…; *l. koidula kõrval on…; *ega meie saagi…; *e. enno värsid on…; *köster ka on ühes…; *g. suits kujunes…; *väga võimalik…; *m. heiberg sündis…; *vaata vanaisa…; *v. grünthal-ridala surma…; *peab see aga silm olema… // 2000, 7, 13; Päike, mida sa õhtul teed; Eesti majanduses, poliitikas ja kultuuris olulisi tekste // 2001, 2–3, 22; *Hiigelstaadion, hulk inimesi tuleb…; Produtsendi meil Väinämöisele; Notes on Kalevale // 2002, 2–3, 38; Kalevipoja armastus : Kalevi roobi ase; Kalevipoeg ja tibla; Kalevipoja hobuse lugu; Surnumere tekkimine; Kuda Brüssel omale nime sai; Kalevipoja klubi; Raudpedede nuhtlus; Teel maailma lõppu; Kalevipoja kõne // 2003, 4–5, 4; Kalevipoeg omas mahlas // 2003, 12, 50; *ma olen…; *naine…; *ma olen viimne…; *asjad lähevad…; *oma taju…; *morss praktiliselt…; *jälgi oma …; *kui sinu…; *mats lehmaga…; *sellest peale…; *kuulan raadiost…; *pole kuulnud…; *laena kirvest…; *oled sa …; *harmsil on üks anekdoot…; *veel pole hilja… // 2004, 9, 52; Mina pean Liivi preemia saama, I–XXXII // 2005, 1–2, 2; lihtsad lood inimestest (*tehnikakooli ees…; *sarnaselt lihtinimestega…; *mis siis veel…; *nagu veresüüga…; *kui lihtinimene…; *lihtinimene on …; *lihtinimene uurib lehest…; *kahju lihtinimesest…; *looduskatastroofe tuleb…); selline jutt labidamehed // 2005, 12, 11; Kuldne sügis // 2006, 7–8,  7; *let it be…; linnugripp; *sinu nimi…; *maal kus…; *päevasüda…; (:); metsalise märk; haiku väljasurevale rassile; kirjavahetus silmaga // 2006, 10–11, 32.
. Vt ka Sildnik, Sven.
Klein, Kalle. *Soola, pipart, kaneeli ja tilli…; *Õhk läpatanud terav lehk lööb ninna…; Vaheldust ka vaja // 1989, 11, 32.
Koldits, Mait. Õhupiraadid; Maailmasõda; Klassivõitlus // 1990, 12, 25.
Koljat ja Taavet // 1987, 2, 87.
Kolla, Ilmi. Minu kallima auto // 1992, 8, 1.
Kolm tütart / Ladina k. tlk. ja järels. M. Murdvee // 1998, 4–5, 53.
Kompus, Marko. Roostetõbi; OotRahaVahk; UneAnd; Selguva Meelega; Mõnelgi õhtul; *Tõuseb lõuendil tuul ja pühib…; HypikTigu; *Septembrimooside lehvikukurtus…; *Teisuvaid, tohuseid tuulikuid…; *Ep ole seda rõõmuleiba põlevat…// 1998, 12, 2; monument shakespeare’ile; armastust ryypan kui sõira; sissepiiratud naeratuste väeosa; haukuva ilu vaia; kõvera seebi ädal; dieetudu; meenutushype; omal kulul // 2005, 9, 6.
 Kontio, Tomi. Münt / Soome k. tlk. H. Krull // 1999, 10, 41; Kärbes; Ämmelgakelder I, II; Koerapöörirohi; Ööviiul; Kirju kõrvik / Soome k tlk ja järels. K. Kruusa // 2002, 5–6, 45.
Koort, Stell. Saabub õhtu, koidab hommik; Teel; Kas põlislaante taga näed silmast silma iseend // 1993, 6, 37.
Korea bukett / Inglise k. tlk. ja järelsõna: Korea. Kas kauged pilusilmsed sugulased? A. Ehin // 1998, 3, 29. Vt Sõ Chongju; Yi Sang; Kim Namju; Kang Ushik; Moon Tõksu; Jung-kee Lee; Kim Sovõl; Kim Kirim; Shin Kyõngnim.
Koržavin, Naum. *Mus hääbub rütm / Vene k. tlk. P. Beier // 1991, 3, 25.
Koskelainen, Jukka. *… kas sa ei näe…; Tänagi; Reisija; Ultramar; Tarkade kivi; Lõunarist; Väravast; Mõõgad; Üle; As horas mortas; Märki / Soome k. tlk. H. Krull, järelmrk. K. Pruul // 1995, 7, 2.
Kotjuh, Igor. Olemine; Tühi süda; Handraa; /meri/ / Vene k. tlk. A. Pilv // 2004, 3, 11;
Retrostiilis; Läbipaistev; *Kujutlus maalib…; Kõrvalt // 2005, 6, 25; Väikse poisi kiri; Segadus; Nutab laps // 2006, 3, 33.
Kovner, Abba. *Mu õde istub… / Heebrea k tlk ja järels. K. Ross // 2001, 8–9, 26.
Krafinna. Unustatud armastus; Olen kivi; Ars longa(b) // 2006, 6, 35.
Kressa, Kaarel. Aedviljaelu; *Istun üksi hämaruses…; Minek üle; Sotsiaalne geen; Õhk lõhnab // 2005, 4–5, 19.
Krivulin, Viktor. Lõkkel; Lävel; Öine loomaaed; Viies märts / Vene k. tlk. O. Arder // 1995, 1, 8; Hommik uues korteris; Värsse tuttuuest aabitsast; Pilved Mukkulas; “Noolest” viidud / Vene k. tlk. O. Arder // 1996, 3, 18.
Krull, Hasso. *Suur suvi. Kibuvitsad lõhnavad…; *Õhtu. Piklikule tumesinisele lumele LASKub…; *Millise lõhnaga pimedas on…; *Väiksed tuviõunad, kahvatage…; *Välisukse prõmatades kinni äkki näen… // 1987, 1, 18; *Jalg võtab õppust…; *Vihmasadu peksab, peksab…; *Sügis küpseb parandamatult…; *Rahu kaigub, päike loojub…; *Nägid neid läbi nagu valgeid kirsipuu õisi…; *Udu roomab, kardetud vaikus roomab… // 1988, 7, 19; Modern Discourse; Autobiograafia; *Pea käib ringi, kui veetlik veetilk kukub…; *Ma tahaksin mängida mägede pääl; Elu (A. A. juubeliks); *Vaikus on olnud valgus…// 1989, 7, 14; Lendurid : (Katkendid lõpetamata suurteosest) // 1989, 12, 29; Katkendeid sarjast “Kaksikkirved” // 1991, 5, 5: Neli tabelit; Männi-asju 1–3 // 1992, 10, 7; *Tundus, et on igav olla…; *Öö on raske nagu vesi…; *Läbi pisikeste mõtete paistavad…; *Autod sõidavad…; *Kutsu, tule ja ma annan sulle…; *Tema käe otsas oli kohver…; Nägu oli kõvasti paistes…; Lavia mängib palli aias…; Lavial on kiisu… // 1993, 9, 7; Sor Juana de la Cruz // 1993, 12, 22; Jazz : (Pühendusluuletuste sari kahes osas), I osa // 1994, 7, 2; Jazz. Pühendusluuletuste sarja teisest osast // 1997, 9, 61; William Borroughs Tangeris :  *võin vaadata lahele…; *mida ma siin õieti teen…; *liistud on löödud…; *ja tita ütles: saagu; *katus on nagu sõel…; *ja päike sirutab selga; *joondume ilusti…; *[Henrik Visnapuu järgi] // 1998, 10–11, 33; Praht; Leopard; Vennad Voitkad; Kütioru päevalilled; Järvetorn; Myelos; *hyppien, tanssien kuljen // 2000, 1, 2; Reis Marimaale // 2000, 8–9, 29; Hexakümnendad // 2001, 2–3, 2; Balti jaama tunnel // 2002, 11–12, 83; Viis luuletust // 2004, 12, 53; Viis luuletust (*Sõlm. Sätin ühe otsa…; *Inglid. Üks keerutab päikesepaistel…; *Mälu. Kõik kirjutavad sellest…; *Torn. Öösel ta kumab valgust…; *Lendamine. Selle mõte on…) // 2005, 12, 5; *Sidrun. Astun ateljeesse… // 2006, 7–8, 4.
Krusten, Pedro. *Lahkub pikkamööda suvi… // 1989, 8, 1.
Kruusa, Kalju. *õnn on vikerkaar…; La vie est en orange, la vie en orange!; La mia vera vita; *Meri hakkab helendama… // 1997, 1–2, 66; *tulles kinost…; *kui sulle kirjutan…; *sulle olen avanud…; *numbri valin ühekesi…; *tulin sisse…; *kyik viitab eelnenule… // 2000, 4, 9; Fotona; *the only unbear­able thing…; Luettavaksi Viron väkival­lasta; Ülekäigurajal; *ohtlikem on…; *kell on vist üle ühe; Negana // 2001, 2–3, 33; *aprillis algaski veebruar…; *killu mart…; suve päev; *lähen magama…; tallinn: psühhedeelne linn // 2002, 1, 51; Neegrimussi; Mida lubatakse; Sügiskuu 1, 2002; Nii käskis; Sügiskuu 7, 2002 // 2003, 6, 30;  Jungle Funk; Tembu Vembu; Leiva-saia-suutra; Hiirepoju; *mitte et ma midagi kahtlustanuks…; Videvikku pidades // 2005, 3, 14; *ELANUD KHAAN…; Valu vyte; Kevade; Häältesummas; Tundmatule don Quijotele; Vahe ldus; TUNDMATU TAEVAKEHA SUHTES // 2006, 6, 47.
Kruuse, Ülo. Kiri ja kull; Isikukultus // 1988, 10, 19.
Krüger, Hellmuth. Kohvikukevad / Saksa k. tlk. A. Kaalep // 1993, 10, 21.
Kuhlbars, Friedrich. Kalevite kalmul // 1994, 9, 1.
Kukk, Risto. *Ma syndisin 13. märtsil 1333…; *kass-ämblik-padjad ronivad…; EGNEle // 1993, 6, 40.
Kukk, Tõnu. Palindroome // 2006, 10–11, 27.
Kunda, Boguslaw Slawomir. Sokrates; Heidegger; Kierkegaard; *Taas pöörab päev end selili… / Poola k. tlk. A. Puu // 1988, 8, 36.
Kunnoss, Juris. Kuidas rahvaluulet autentselt üles märkida / Läti k. tlk. K. Kalkun // 1988, 9, 28.
Kuntu, Sven.
*Meie aknad on…; Mul Urguellist kurk on paakund…; *Täna tundub, et…; *Vennad ja õed…; *Olen surelik…; *Mida meil on vaja… // 2003, 10–11, 8.
Kuresoo, Rein. Õnnelik jõgi; *Hell valgus väreleb…; Loomulik surm; *Öö sadamasse libiseme… // 1997, 12, 30.
Kurvits, Lembit. *Rõõmud ja õnn hakkavad hoiduma…; *Kõrge pärnapuu mäeveerul…; *Millest mõtleb vana katkine kohver…; *Matle laul kostab õhtul… // 1993, 3, 4.
Kõusaar, Kadri. Baba; Väike Prints // 2003, 3, 32.
Käsper, Kalle. Mis Eesti…; *Armastuse puudumine…; *Süda valutab hambana… // 1990, 4, 37; Olemise vastu // 1991, 6, 31.
Künnap, Asko. Kalaluumetsad; nii purunev; Usheri majas; õhulosside ehitamise kunst // 1990, 9, 28; Sõnadsõnad; Viiendal sekundil; Kujuta ette; Ei ridagi enam; Oma parimatel hetkedel; Püha, püha, püha // 2000, 7, 28; Palvetage; Ma tundsin ta ära; Tasa; Õhtu langedes; Kolmkümmend // 2002, 1, 8.
Laaban, Ilmar.
Rroosi Selaviste : (Katkend) // 1987, 9, 88; Väike eesti antoloogia; Öine võileib; Hinnakiri kahe vihmahoo vahel; Autoportree; Tütarlapseakt; Elada vabana või surra // 1989, 3, 50; Laul suurest Stalinist; Lev Davidovitš Trotski; Kaks venda; *Naturalist on süütu poisu…; *Just nagu katel sõimab pada… / Järels. J. Malin // 2004, 1–2, 20.
Laaksonen, Heli. Pööräkäändja; Mõtsatükk; Mõtsakohvil / Soome k. tlk. ja järelmrk. J. Rahman // 2005, 7–8, 43.
Laaman, Ilona. Auasi; Jumalast; Pääsulinnu jalad ja roheliste tiivad; Mis hammaste taga, see meie; Bolšoi teatrist; Ma vaatasin // 1995, 9–10, 20.
Laanem, Benno. Sõbra haual; *SILITUSTE RAHUSTAVAS KÜMBES… // 1989, 10, 24.
Laansalu, Andrus. *kas kõnnist aimub sala valulisi ohte…; *ma ootan kevadet…; *kas ma tean veel täna milleks minu saatsid…; *ja mu sõudjakäed on tarbetud ja tülkad… // 1989, 8, 26.
Ladina bukett.
1988, 12, 39; vt Ave maris stella; O Roma nobilis, orbis et domina; Hildebert de Lavardin; Bernard de Morlaix; Jacopone da Todi.
Lahtinen, Seppo. See on meie unioon; *Luuletaja peab kulgema kõikjal… / Soome k. tlk. M. Sermat // 1999, 10, 29.
Laine, Jarkko.
Tulu ja Poli lään on punased / Soome k. tlk. K. Pruul // 1995, 5–6, 6.
Langemets, Andres. Tagasisadu // 1987, 3, 10.
Lappalainen, Timo.
*Jumal andis lojustele nimed…; *Suve pupill laieneb… / Soome k. tlk. K. Kruusa // 1999, 10, 40.
Lasker-Schlüter, Else. Kuule, sina / Saksa k. tlk. D. Vaarandi // 1989, 10, 3.
Lattik, Margus. *ÕHTUNE päike…; Ärkaja // 1997, 1–2, 69..
Laur, Katrin. *Mu laev on kõikide tuulte käes…; *Öö nutab ja nutab…; *Astril on kibe lõhn…; Vaikus undab minu sees // 1989, 6, 44.
Laurits, Leelo. *Tammetsõõris olid kaevumeistrid…; Jõulud orus 2001; *Magneesium, kaltsium…; *Hasso aias…; Sõbrake, kallis; *sadu miljoneid… // 2002, 5–6, 11.
Lawrence, David Herbert. Klaver; Koolibri; Baieri emajuured; Surmalaev / Inglise k. tlk. K. Mits // 1995, 11, 8.
Leconte de Lisle, Charles-Marie-René. Jaaguar; Kuupaiste / Prantsuse k. tlk. H. Krull // 1988, 2, 33.
Leesment, Jüri. Kiigelaul; Teolaul; Sünnipäevalaul; Paar sammukest ainult // 1987, 7, 21; *MAJJA SISENEDES VARJU JÄTAN ÕUE…; *VÄIDELDES, VÕIDELDES…; *PÄEV LÄKS PIMEDAKS, TÕUSIS TUUL JA…; *MILLEST SEE TULEB…; *NEMAD ÄRKAVAD KERGESTI…; *ÕHTUL ON ÕHUKESED SEINAD… //1988, 2, 16; Minemavisatud avamata kirjad 1–7 // 1989, 5, 25.
Leete, Art. *hommikul… // 1994, 12, 32.
Lehto, Leevi. *Esmeralda, puhas ja süütu kui meri… / Soome k. tlk. S.-A. Pähnapuu // 1989, 9, 1.
Lenau, Nicolaus. Kaks seletust / Saksa k. tlk. A. Kaalep // 2006, 7–8, 1.
Leopardi, Giacomo. Kuule; Pidupäeva õhtu; Iseendale; Lõpmatus; Silviale / Tlk. ja järels. M. Väljataga // 2001, 5–6, 2.
Lepik, Kalju. Minul on karvased sääred; Mirdipuu; Sibide kõrtsis; Kes on need?; Ma armastan neegritari 1–7; Se Neützit Anna; Mets; Värvilised laulud 1–3; *kes on sind marmorisse marmorimees… // 1988, 1, 22; Thermopylai // 1988, 10, 1.
Lepikult, Mirjam. Kõige vanem inimene; Kumb; *SIRGE TEE VIIB SÜGISESSE… //1987, 2, 23.
L’Estoile, Claude de. Joogilaul / Prantsuse k. tlk. I. Hirv // 1987, 6, 35.
Levertov, Denise. Kalifornia Lahesõja ajal / Inglise k. tlk. E.-R. Soovik // 3, 1; Puu jutustab Orpheusest; Jaakobi redel; Missugused nad olid?; Juuli 1968 / Inglise k. tlk. ja järelmrk. E.-R. Soovik // 2006, 9, 53.
Li Bo. Mõtted vaiksel ööl / Hiina k. tlk. R. Raud // 1989, 1, 34.
Liivrand, Harry. Mälestus 1840; Juhtub; Ma ei peta; *TULID TASA SEST PAOTUS UKS… // 1986, 6, 15.
Lillmaa, Keidy. Kevväi; Kloostrikell; Kotoh; Haridusreform // 2005, 7–8, 79.
Limonov, Eduard. Lobau pargi ballaad / Vene k. tlk. O. Arder, järelmrk. A. P. // 1991, 3, 23.
Lintrop, Aado. Hallis majas; Roiskuv järv; Verekivi; Tundmise piir // 1986, 4, 29; Mis ja kus; Fragmendid; Miks laplane ei laula; Pärandus I–III // 1988, 1, 32; Sõnaristi; Odüsseus; Raskest haardest // 1989, 8, 24; Laupäeval bussijaamas // 1989, 11, 40; Moosese kannatused // 1992, 5, 1.
Li Shang-Jin. Läkitus põhja poole vihmasel ööl; Pealkirjata / Hiina k. tlk. R. Raud // 1989, 1, 35.
Liu Zon-Juan. Lumi jõel / Hiina k. tlk. R. Raud // 1989, 1, 34.
Lorca, Federico Garcia.
*Ma kardan, kas su imet ma ei kaota… / Hispaania k. tlk. A. Kaalep // 1997, 6, 1.
Luiga, Georg Eduard. Advokaadi armulaul // 1986, 4, 84.
Luige, Märt. Vana mees; *Nõrkushood kui lained pinnaveel…; *On hetki mis põlevad kui filmikaadrid nägusid…; *Aga samal ajal elavad kalad… // 1990, 1, 27.
Luik, Viivi. On aastasaja lõpp. On öö; Üks raamat on lahti // 1987, 4, 9.
Luuk, Erkki. Maa-aluse tihase mehenäos pihtimus; Hümn; Vagun // 1996, 7, 25; Vodi alajaam. Elektriku saabumine; metsavaht; juugend // 1997, 6, 32; Inseneri-eri; Metsas; Palitu // 1999, 1, 27; Ornitoloogi jälg; Mehe hoolitsus lummas tantsijannat; Präät ja Endil // 2001, 4, 15; Eelvägi; Inseneri-eri II; Hall lill; Udell (Idull); Šveitser; Rätsep; Suur niitja; Karu // 2002, 1, 20.
Läti bukett. 1988, 9, 24; vt Melgalvs, M., Godinš, G., Elsbergs, K., Kunnoss, A. Rancāne, Aizpuriete, A.
MacNeice, Louis. Hundid / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1994, 5, 1.
Majakovski, Vladimir. Näljase keigari kollane pluus / Vene k. tlk. M. Kangro // 2005, 6, 1.
Malin, Jaan. Ööl enne; Handa // 1987, 5, 14; *Su käsi seisis katvalt usaldades…; Soov; *Andres, kas kuuled?…// 1988, 11, 45; Sest uhkuski; Pidev ebalus; Vara // 1993, 6, 3; Veene; Kohus; Jaks ja tahe // 1999,  4, 41.
Mandelštam, Ossip. Kremli mägilane / Vene k. tlk. M. Väljataga // 1988, 9, 1.
Maran, Timo. *Kesklinna tänav…; *Selle taeva all…; *Mets on haige…; *Oled sa hoidnud kunagi; *Nüüd trellid on ees su akendel…; *Kesköine äike…; *Pärast päevatööd…; *Loojangutaevas…; *Suru oma südame…// 2002, 5–6, 97.
Marti, José. Laulja / Hispaania k. tlk. A. Põldmäe // 1988, 2, 1.
Martialis, Marcus Valerius. Epigramme [3.76; 3.79; 3.87; 9.4; 9.69; 10.90; 11.46; 11.62; 11.71] / Ladina k. tlk. I. Volt; [9.32; 2.31; 2.9; 4.71; 4.81; 4.38; 2.25; 11.97; 11.62; 10.102] / Ladina k. tlk. K. Kiisler; [2.40; 3.26; 4.69] / Ladina k. tlk. K.Sak; [5.58; 10.71; 9.15; 11.44; 1.47; 2.80; 6.84; 4.33; 11.82; 4.32; 6.15] / Ladina k. tlk. M. Kanter // 1996, 8–9, 52; Vaatemängude raamatust / Ladina k. tlk. ja komment. K. Krull // 1996, 8–9, 67.
Martinson, Harry. Eri maad / Rootsi k. tlk. G. Suits // 1988, 4, 1.
Marvell, Andrew. Ujedale armsamale / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 2006, 6, 1.
Marx, Karl. Kolm tulukest / Saksa k. tlk. J. Sang // 1987, 12, 1.
Masing, Uku. Ja iidne ärkamine tuleb meelde (kogust “Aerutades hurtsikumeistriga”) // 1987, 3, 8; Kirstust mõeldes; Ons aeg?; Ennustades endale II; Isegi on juba endasisendus; Kunagi / Järels. I. Pajumaa // 1990, 4, 31; Meelekergusse sattudes // 1990, 7, 1.
Mathews, Harry. Sekstiin / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1999, 5–6, 66.
Mathura. Pärand // 2006, 3, 36.
Maupassant, Guy de. Lumine öö / Prantsuse k. tlk. A. Kaalep // 1999, 1, 1.
Melgalvs, Māris. *Puuduta maad, kõik maa on valge, kõik maa on valge, ei enam… / Läti k. tlk. K. Kalkun // 1988, 9, 24.
Meng Hao-Ran. Kevade koidik; Sügisel tõusen Wan-Shani mäele. Läkitus Zhang viiendale / Hiina k. tlk. R. Raud // 1989, 1, 32.
Merca. I september; Minu katus // 1997, 9, 60; Ballaadid : Vampiir; Sümfoonia Luciale; Don Ramon // 2001, 7, 36. Vt ka Jääger, Merle.
Merilai, Arne. Kümme kirja M…le EV aastapäevaks // 1994, 4, 3; OK, astraat! : Rein Kuresoo; Ain Kaalep; Kajar Pruul; Arvo Valton; Valter Haamer; Jaak Peebo; Karl Muru; Torutoatagune II // 1998, 7– 8, 86.
Mesikepp, Indrek. pimeduses; paine; *kus lõpmatult ärkav raba…; seisund // 1992, 6, 20.Vt ka Serpent, Françoise; fs.
Meyer, Conrad Ferdinand. Triumfikaar / Saksa k. tlk. A. Kaalep // 2000, 8–9, 1.
Mihkelson, Ene. *Eluülesanne selgub alles…; *Konn hüppab vikatist läbi…; *Linnud on hakanud koputama mu aknale…; *Kuidas roheline paistab sellest peeglist…; *Kõik jaamad segunesid Valisime keeli…; *Vaikus väljadel kõneleb enese eest…; *Küla vaikib saladuslikult nagu toona…; *Suits ajab korstnaist maha…; *Vana-aja külm on suveõhtuis juba…; *Aeg on karm ja ühepoolne Meid… // 1986, 5, 22; *Paar vaikelulist käsirotti roomasid…; *Võimlates mis asendasid saale seisnud oleme…; *Kui pikk on põlvkond Kelle elukoole hõlmab…; *Ühes metsatukas mängisime huligaane… // 1988, 8, 27; *Suur tuul on tõusnud põlenud õuna – …; *Ja sa tõused ja oled ja naeratad…; *Üks mees kelle lakka mõtlesin hakata ehitama…; *Kas veri on tõesti veest paksem…; *Kas sina tead…; *Mulle ulatati õigluse tõrvik täis nilpsavaid…; *See tee on nüüd täiesti lahti Käekõrval isa… // 1989, 6, 31; *Siia on maetud koer…; *Loojuva päikese sulguv õis…; *Kaksteist tundi kestab kuu…; *Libisen silmusesse kõri kare…; *Katse rõhus  Torricellit Tühjus tekkis…; *Jumal on ilmutus mis meile on antud vaid… // 1990, 2, 8; *Ma tahan rääkida…; *Nüüd sina tume…; *Astelpaju lõhnab okkaist…; *Kui kuuled nimetavat…; *Ma kisklen mõnusalt…; *Äng ja nukrus…; *Me ei kohtu isegi…; *Lõvihiirte pidu lõpeb …; *Tulevad meele enese… // 1991, 5, 2; *Meie kaks vana…; *Harimatus öeldakse olevat…; *Tüütu olla kurb…; *Eesti olevat Türgiga…; *Mere ääres seisis…; *Võib-olla on teisel pool…; *Sõnakeskne ajastu… // 1992, 9, 19; *Silmad vaatavad…; *Üks rott tõusis üles…; *Reetmine on taevariik…; *Öö aegu keegi küsib sala…; *Nüüd istu siin ja valeta…; *Sööb ennast sabast vastamata armastus…; *Koopa moodi voodi…; *Täitsa meeldis olla mina ise…; *Kordun kõigis kes mind teavad…; *Vabaduse vang Igatsuste ori… // 1994, 6, 17; *Vaata seda vaimset…; *Ai-vai Kust ma tulen…; *Meelsasti tahaksin…; *Teist korda euroopluse tung…; *Kukal higisel pööril…; *Kui ma vana olin…; *Raha ei luuleta… // 1996, 4, 2; *Tõstsin kivi…; Oluseis; *Küll varastavad tõprad…; *Tartu on Tarbatu…; *Aeg on kajada…; *Ei ole enam huvi…; *Saksad sõitsid saaniga…; *Tihane on tihane…; *Hommik valendab aknas…; *Küll ma näitan… // 1997, 7–8, 55; *Vara välja…; *Kas kõrbeks või kujundiks…; *Häbituse ausad silmad…; Eelaeg; Reetmine // 1998, 7–8, 57; Mina, Kafka ja Deleuze-Guattari // 1998, 12, 1.
Mikita, Valdur. Inimesed; Mehed sõitsid rongiga; Saladused; Lisa // 2001, 10, 2.
Mikiver, Ilmar. Igavene noorus; Tõeluse kaalud; Öömajad; Plahvatus südames; Ruum ja aeg; Loksa filosoofid / Toim. järelmrk. // 1991, 8, 1, 29; Mis ma Sinuga teen; tsükkel “Julgeolekuingel” // 1992, 3, 17; Tsüklist “Kaksteist valmi” // 1994, 5, 8.
Milosz, Czeslaw. Matsist kuningas; Kui palju toredaid plaane; Mitte nii; Kala / Poola k. tlk. ja komment. P.-E. Rummo // 1988, 7, 23; Möödudes Rue Descartes’ist / Inglise k. kaudu tlk. M. Väljataga // 2005, 10–11, 152.
Milton, John. Kaotatud paradiis : (Katkendeid) / Inglise k. tlk. R. Raud // 1991, 9, 3.
Mistral, Gabriela. Nii tahab Jumal; Soome tšempion / Hispaania k. tlk. J. Talvet // 1995, 5–6, 7.
Moguči, Matti. Sina;  *jälgin taevatähtede liikumist…; Lõhn; Suudlus // 1987, 12, 23; K. J. Petersoni mälestussamba avamise puhul; Kooljate ball; Hymn KGB-le; Rändaja; Järelhyye iseendale; Laul // 1989, 4, 25.
Momaday, N. Scott. Kotkasulist lehvik / Inglise k. tlk. ja järels. K. Tüür // 1999, 2–3, 23.
Momoe Malietoa Von Reiche. Salaloode Solaua; Piibliloo õpetaja; Mu külaline; Jumala moodi; Taufusi tänava jääostjad; Vailima õlu; Miski on tulekul; Royal Samoa Country Club / Inglise k. tlk. ja järels. K. Kruusa // 2003, 4–5  52, 58.
Montague, John. Pühenduseks; Külgepoogitud keel / Inglise k. tlk. ja järelmrk. K. Kaer // 1991, 2, 5.
Montale, Eugenio. *Kaamena ja mõtteis…; Angerjas; Rannavahi maja / Tlk. ja järels. M. Väljataga // 2001, 5–6, 122; Talv venib edasi; Aspasia; *Kohtumine…; *Dora Markus; *Hakkad rääkima minust …; *Iidne meri…; *Selles punktis peatu…; Väike testament / Itaalia k. tlk. L. Pilter // 2003, 12, 1, 14; *Too mulle päevalill… / Itaalia k. tlk. M. Väljataga // 2005, 9, 1.
Moon Tõksu. Minu sügis; Ennustus / Inglise k. tlk. ja eess. A. Ehin // 1998, 3, 37.
Moore, Marianne. Teerullile / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 2005, 4–5, 1; Luule; Haud; Ahvid; Arvustajad ja asjatundjad / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 2005, 10–11, 67.
Morgenstern, Christian. Koterman / Saksa k. tlk. U. Uibo // 1998, 6, 1.
Morti, Fagira D. *Aeg kõnnib lapsekingades…; *Ei ole õnnelikke lahkumisi…; *Oh jah… // 2003, 3, 41.
Murphy, Richard. Leid; Pesa müüris / Inglise k. tlk. ja järelmrk. M. Väljataga // 1991, 2, 3.
Muuli, Kalle. *ELAN LOOTUSES, ET PÜSIN ÄRKVEL…; Eestimaa; Ratsanik; *Taas möödus keegi. Kes ta oli?…; Koidik; Üks mõtlik luuletaja; Suvistepüha; *Tigudena klaasmäel roomates… // 1986, 3, 26; Kevad I–III; Uusaastaöö; Klaasi tumeduses // 1987, 11, 28; Talv // 1989, 11, 41.
Mägi, Tõnis. *Wõõraid valgub vasakult…; *Meister! Maarjamaa mehed marsivad // 1989, 12, 27.
Mäkelä, Hannu. *Kuulsin kord mehest, kes elas sellest, et kirjutas luuletusi. Keegi ei… / Soome k. tlk. T. Kokla // 1987, 10, 1.
Märka, Veiko. Luulezyklon “Meie nooruse laulud” // 1990, 1, 31; Sõja apoteoosid. 1914; Sõja apoteoosid. 1934; Sõja apoteoosid. 1938; La belle époque. 1993 // 1993, 11, 20; Märkasme : Miljon; *Mis on ühist; *EV majandusministeerium…; *Mida pean…; *Mida pean ma…; *Isegi juhul…; Maarahvale; Epitaaf // 2002, 8–9, 72.
Mölder, Bruno. Jää; Herbaarium; Ikka veel //  2003, 6, 25.
Müller, Aleksander. *Sümboolika põleva põõsa…; *Tuli looma silmis…; *nälg sitt ja viletsus…; suveöö leplik palistus; fundus; pristav // 1999, 10, 22; Mehepoeg; Bluesipeig; Ööbikuoru ballaad // 2004,  9, 22; Kochi kepp; Armastuse laul; Armastuse lõpp; Kõrtsin; Paat; Onomatopoeetiline lõunamaine lind // 2005, 12, 45; Onu Heino; *kellele vatist kohver…; *Enamik naisi pole…; Ebaõnnestunud analüüs; Maaliline // 2006, 12, 2.
Nagy, László. Kevade laul / Ungari k. tlk. E. Hiedel // 1994, 1, 3.
Navoii, Ališer. *Miks see, keda ihaldan…; *Vaid lembusesõnum on kirjas…; *Ühteainukest sõpra siit ilmast…; *See Kuu on hüljanud mu…; *Mulle võõraks jäid hullude tavad…; *Sinu võlu õis…; *On tõeline sufi…; *Ta ütles: “Silmis piin!”…; *Nagu surmaöö tuli…; *Roos kevaditi naaseb… / Usbeki k. tlk. H. Udam // 1992, 1, 21.
Neal, Larry. Malcolm X – Autobiograafia / Inglise k. tlk. H. Krull // 1997, 4–5, 17.
Neemre, Toomas. *tallan roobasteid lumiste viltide rutjudes; Cecilile; *Pimedas toas TIKSUVAD KELLAD – // 1988, 12, 36.
Neruda, Pablo. Üksildane härrasmees / Hispaania k. tlk. J. Talvet // 1995, 5–6, 10.
Nerval, Gérard de. Kuldvärsid / Prantsuse k. tlk. A. Kaalep // 1998, 9, 1.
Niemelä, Reetta. *Kas Maria on lahkunud kodunt…; *Sünnita poegi!… / Soome k. tlk. E. Viiding // 1999, 10, 36.
Nietzsche, Friedrich. Sügis / Saksa k. tlk. H. Krull // 1988, 11, 1; Uus Kolumbus; Uutele meredele / Saksa k. tlk. A. Parma // 1991, 5, 1.
Nizami. Saladuste varamu / Pärsia k. tlk. H. Udam // 1995, 3, 20.
Noailles, A. E. Ehatäht / Prantsuse k. tlk. S.-A. Pähnapuu // 1991, 7, 1.
Noël, Bernard. Kümme luuletust kogust “Vaikuse pale”; Silmalõng; Kriidilind /Prantsuse k. tlk. ja järels. H. Krull // 1994, 8, 17.
Nurkse, Dennis. Pooled; Kuulujutud; Varjatud sõdalased; Väljaajamine; Uus Maailm; Rahvaste leiutamine / Inglise k. tlk. K. Pruul // 1998, 6, 23.
Nyri, Ilme. *Tulisilmne kala…; *Mehed tulid ytlesid…; *Yks laps käib aias…; *Mu ysas elab…; *Minu vaarema… // 2001, 1, 14.
O Roma nobilis, orbis et domina / Ladina k. tlk. A. Oras // 1988, 12, 39.
Oidekivi, Kirsti. *Meie hundinuiad jäid…; *Igavene kevadetulek, süüdatakse…; *Valgusjuga jalakandades…; *Ei tea, mis veel… // 1991, 4, 12; *Habras roheline väät…; Meie näod I–II; *Su naer on…; *see ei loe et… // 1992, 11, 2; *ilus kurb nägu…; *tere, mu väljamõeldud astmahood…; *sa hingad, mu sõber, nagu antenn…; *vaatasin täna unes oma aju…; *see tuli, mu punased kardinad… // 1996, 7, 4; *tahtsin öelda…; *nad tantsisid…; *kõik meistrid… // 1996, 11–12, 9; *ehitatakse uued, humaansed vangimajad…; *teod on neljasarvelised silmadega olendid…; *nüüd oli teisiti… // 1997, 9, 73; *vabadus…; *meie ei saa muidu rääkida…; *kui on palavik…; *vastupanuvõime murdumine…; *kuhu siis põgeneda… // 1998, 10–11, 64; Käsi. Taandumine; Valgused, silmamälu järgi; Naas // 2000, 1, 52; *tuul kandis merelt…; *karavan sõidab…; See, mille palusin; *ja kui nad siis..; *viirpuu veider mälestus; *aitasin täna püsti…; Paranoia 1–18; *a…; *@… // 2001, 2–3, 16; *puud põletati…; *taas sajab valget lund…; *sain neid sõnu…; *nagu ma siia istun…; *ma olen filifjonka; *küünal on väga tasa… // 2002, 4, 3; Miks me ostame küünlaid; *punarebane sosistab tasa…; *tahtmatus, mis lõppude lõpus…; *siinkohal küll tahaks…; *õiglaselt irooniline suur surisev päike…; *heidab oma läbipaistmatu varju…; Luiged // 2003,  9, 34.
Oittinen, Hannu, Roos, Mari-Liis. Palindroome // 2006, 10–11, 28.
Ojamaa, Liisi. Holy (Sex Pistols / Unlimited Edition); Dream Song; *Summers cool & winters freezing… // 1990, 9, 17.
Old, Sharon. Papi kara; Sugu püürdmise tohtre kabineti ussõ takan / Inglise k. tlk. Kauksi Ülle // 1991, 7, 31.
Ollinovski, Jim. *ma lendasin üle soode…; Meditsiiniline; Destruktiivne; me võime hoida kõike mis ei kuku maha // 1992, 9, 30; Lahkumine eespool kuud; Trooja lind; *läbi ööde lükkasime paati…; Õhtu Hiinas ‘68; Yhe Erysichtoni kaebed // 1993, 4, 12; Unenäoagent; Kymme I; Kymme IV; Kymme VIII // 1993, 8, 20.
Ora, Peeter. Röövlisilmad // 2001, 1, 31.
Ortiz, Simon J. Kõnelus / Inglise k. tlk. ja järels. K. Tüür // 1999, 2–3, 22.
Otonkoski, Lauri. Credo; Minu nimi; Olemisest; Rendez-vous; Kolm päikeseloojangut, 2. / Soome k. tlk. ja järelmrk. K. Pruul // 1995, 7, 18.
Owen, Wilfred. Dulce et decorum est; Asjatus; Hümn surmamõistetud noorusele / Inglise k. tlk.  E.‑R. Soovik // 1997, 7–8, 1, 5.
Paas, Mall. *piknik lumisel mäel…; *sina mu varrukasiilike…; *taskud on väikesed…; *Linnatuled. Vaiksed purjus tuuled…; *Sina  oled laps…; *Pinnaveel on valus… // 1986, 3, 29.
Paavle, Jaan. Taevaratsud; Zen, pilditeatri giid // 1989, 8, 24.
Palindroome : Jaan Kaplinski; Tõnu Kukk; Hannu Oittinen&Mari-Liis Roos // 2006, 10–11, 25.
Palmiste, A. *Ei raiu ma puud… // 1989, 10, 23.
Parmas, Sven.
*PENTTI SAARIKOSKI ARMASTUSLUULETUS…; *Hommikut taanilipuses toas…; Äikesemets // 1993, 7, 5.
Pascoli, Giovanni. Viimane unenägu / Tlk.  ja järels. M. Väljataga // 2001, 5–6, 7.
Pasternak, Boriss. Sügis; Maa (romaanist “Doktor Živago”) / Vene k. tlk. M. Under // 1987, 8, 18; Pärast tuisku / Vene k. tlk. T. Õnnepalu // 1990, 2, 1.
Paz, Octavio. Pöörlev maja / Hispaania k. tlk. I. Ivask // 1991, 8, 33.
Pedmanson, Peep. *Vesiveski ootab oja kaldal…; *Neeger on polaaröö…; *Sind sinatan, pisike pudelike!…; *Seitsmenda korruse köögiaknast…; Ulm // 1990, 7, 16.
Pessoa, Fernando. Päevauudiseid / Portugali k. tlk. A. Kaalep // 1988, 6, 1; *Kus on tõeluse tipp… / Portugali k. tlk. A. Kaalep // 1996, 8–9, 1.
Peterson, Kristian Jaak. Die Landessprache / Übersetzt von W. Nerling // 1993, 10, 1.
Petrarca, Francesco. *Te kuulake mu ohkamise kaja…; *Võib-olla talutav on valu krõbe…; *Kas võib see tunne kanda armu nime?…; Surma triumf : (Katkend) / Itaalia k. tlk. R. Raud // 1988, 5, 37; Sonett CCLXXXI / Itaalia k. tlk. A. Kaalep // 2004, 6, 1.
Piir, Milvi. SYGISELAUL; EXTAAS; HEAVYMUUSA // 1988, 6, 19.
Pilinszky, János. Ravensbrücki passioon / Ungari k. tlk. E. Hiedel // 1994, 1, 3; Saladuse marginaaliks; KZ-laagri seina peale; Kolmandal päeval; Agonia christiana; KZ-oratoorium; *Näen unes…; Pärast pihtimist; Ausch­witz; Purunemine; Kadunud pojad; Õnnetus / Ungari k. tlk. K. Mesipuu // 2001, 8–9, 64.
Pilter, Lauri. Algkuju // 1994, 4, 2; Elüüsiumi tütar // 1994, 11, 21.
Pilv, Aare. Mu noor sõber!; Tee läbi elaviku (33 spaces in a row); *Akt: lahkumine… // 1997, 1–2, 70; Teine veebruar; Retk põhja poole. Aprilli lõpp; An X-File; *kirsid on juba pudenenud; Nägematusest // 2002, 1, 55.
Piperal, Kirsti. *imikud ripuvad…; Füürer; Seanss; *haiged närvid… // 1992, 8, 28; Sa oled kreemipurgi mees; Mis su kujuga juhtus?; Mis mõte sel kõigel on; Kiri sahtlisse; Imik meie majas on meie kahe sõlm; On igasuguseid teemasid; Ringid silmade all; Kuidas liputajaga ei osata midagi peale hakata; Helista kui saad palun vaiksemalt; Mingitud olen ma; See mees oli väga suur; Kaitseingel // 2005, 4–5, 9.
Plath, Silvia. Kosilane / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1989, 6, 1; Sündmus; Isata pojale; Piir / Inglise k. tlk. K. Mits; Pretendent; Väikene fuuga / Inglise k. tlk. H. Krull // 1991, 7, 2.
Poe, Edgar Allan. Kellä / Inglise k. tlk. Ü. ja N. Kahusk // 1987, 9, 25.
Ponge, Francis. Kümme proeemi; Asju / Prantsuse k. tlk. ja järels. H. Krull // 1991, 10, 19.
Poola bukett // 1988, 8, 33; vt Kawinski, W.; Kunda, B. S.; Jaworski, W.; Franczak, S.
Pope, A. Essee inimesest / Inglise k. tlk. ja järels. M. Väljataga // 1999, 11–12, 2.
Poprjänik, Valeria. *ühel päeval kevad eksis ära…; *Maailmakaardil vaid lapike oled…; *Hing viskles märjakssaanud liival…; *Narva torni pole enam näha…; *Üha midagi välja…; *Akna taustal kallis siluett…; *on kohtumiseks jumalagajätt… // 1986, 4, 27. Vt ka Ränik, Valeria.
Pound, Ezra. Metroojaamas / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1991, 11, 1; Ülejäänutele / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1992, 2, 1; Taastulemine / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1993, 9, 1.
Prantsuse bukett // 1987, 6, 33; vt Viau, Th. de; L’Estoile, Cl. de; Voiture; 1988, 2, 3; vt Leconte de Lisle, Ch; Heredia, J. M.de; Gautier, Th.
Propertius, Sextus. III.11 [*Mis imet seal siis näed…] / Ladina k. tlk. K. Kiisler // 1996, 8–9, 47.
Prosa, Ain. Viimased naeratused Alice’ile // 1991, 9, 30; iokaste : (Katkeid kogust “alfa on oomega”) // 1993, 7, 2;  teekond: oidipus, pagev : (Katkeid kogust “alfa ja omega”) 1995, 9–10, 58.
Põlisameeriklaste luulet // 1999, 2–3, 21; Vt Allen, P. G.; Ortiz, S.J.; Momaday, N. S.; Smith, R. T.; Erdrich, L.
Qabbani, Nizar. Märkusi lüüasaamise raamatusse 1.–20. / Vahendanud S.-A. Pähnapuu, järelmrk. M. V. // 1992, 1, 30; Morfium / Tlk. P. Hämar // 2001, 11–12, 1;  Leib, hašiš ja kuu / Araabia k. tlk. ja järels. A. Annus // 69.
Quart, Pere. Inimarm; Luuletaja koditsill / Katalaani k. tlk. J. Talvet // 1992, 11, 7.
Quental, de Antero. Idamaa-unelm / Portugali k. tlk. A. Kaalep // 2004, 1–2, 1.
Rahman, Jan. Külmän Euroopan, I–X // 2005, 7–8, 4.
Raid, Juku-Kalle. Mis Heiti Talvikul kirjutamata jäi; Öö Pääsküla peatuses; *MUL TULEB MEELDE…; *LUGESIN KUUBA RAAMATUST… // 1995, 2, 12; *Palju asju on veel…; *Maailm pöörleb…; *Ma nägin seinal… // 1996, 7, 23.
Raim, Jaanus. Võimalusteperiood; Ontologiseerin maailma // 2002, 2–3, 11; Iga tehing on ime; Sajandite reklaam; Vana aja loom; Sepa 3, Tallinn EE0007 // 2003, 6, 40; 0,1 x 00 = 00; Eelmise kümnendi surnud; Siis olen ma täielikult sina; Võib-olla polegi suur olla nii hea // 2005, 4–5, 15.
Raine, Craig. Marslane saadab koju postkaardi // 1997, 10–11, 1.
Rancāne, Anna. Joonistus (tähed); Äraolek / Läti k. tlk. I. Saks // 1988, 9, 29.
Raud, R. Lumme mattunud // 1986, 1, 16; Luuletusi tsüklist “Kõnealused ööd kuningaga”: Teine kõnelus; Kuues kõnelus; Kaheksas kõnelus; Üheksas kõnelus; Üheteistkümnes kõnelus // 1987, 10, 23.
Rebu, Max. mõõm; esmaabikudumine; pontšikute vimpel; ropp komm; munklik küülik; nietzsche mähkmed; vanapalüpsis; selbstmorg.verboten; plombiirikaru; nelikvärss; niblu krõmps; luuletus // 2002, 1, 24.
Redgrove, Peter. Laatsarus ja meri / Inglise k. tlk. K. Tüür // 2000, 5–6, 1.
Reen, Carl. Lüüme kivi 1–3 // 1989, 2, 31.
Reinkort, Mihkel. *Vahtrasalus voolab kevadet…; Ülistuslaul Tahkuranna kividele; *tahan suudelda…; Saabumine koju // 1986, 3, 13; *Seal kiivas kambris laskusid…; *Veel päevi langeb surnuaia puude latvadelt…; *Väljaveninud tiibadega // 1988, 11, 48.
Remmel, Mari-Liis. *Paduvihmad muudavad aega…; *“Kõik uksed peavad…”; *üks prantslane, üks luuletaja…; *tuulega päeval üks vana teekann…; *jäi seisma uksel ja ütles… // 1994, 9, 24.
Rentov, Agu. *vadur heinatee ja meiereilõhn…; *napoleon…; *polüester kõlakast…; *punetuvi sõrmi… // 1990, 2, 27.
Retamar, Roberto Fernandez. Miks? / Hispaania k. tlk. J. Talvet // 1987, 4, 1.
Rigveeda : (Katkendid) / Veedade k. tlk., kommentaarid ja saatesõna Ü. Valk // 1993, 9, 12.
Rilke, Rainer Maria. Pisaratekannuke / Saksa k. tlk. A. Prosa // 1993, 4, 1; Püha Sebastian / Saksa k. tlk. L. Priimägi // 1995, 11, 1.
Rimbaud, Arthur. *Hunt kisendab lehtede all… /Prantsuse k. tlk. I. Hirv; Halb veri : (Katkend poeemist proosas “Hooaeg põrgus”) / Prantsuse k. tlk. L. Leesi; Lapsepõlv; Sillad; Antiikne / Prantsuse k. tlk. ja järels. H. Krull // 1989, 3, 1; Linn; Roopad; Linnad / Prantsuse k. tlk. H. Krull // 1991, 1, 2; Töölised / Prantsuse k. tlk. H. Krull // 1993, 2, 1; *Viimaks, oo õnne… / Prantsuse k. tlk. M. Riives // 2004, 10–11, 1.
Rimmel, Rudolf. Armastus; Rõõm; *need armsad naised… // 1986, 3, 12.
Ringvee, Ringo. *pilved mäe kohal…; *tumihunane vihm kõigutab õuel oksi…; *Kuu langetab oma sinivalged ripsmed…; *Põdevad boddhisatvad lähevad mägedesse…; *õues sajab vihma… // 1986, 2, 34; *Meeles lailavate mõtete tagant…; *Taevas on purustatud kaheks…; *Kõrkjatest kostvate ööhüüete tagant…; *Põlevate silmade vahelt…; *Tiivad tulevad õhtuselt lennult… // 1987, 7, 23; *Lamades vee peal…; *Lendavad sabatikoerad… // 1988, 7, 22; *Tummadeorgudes kõnnivad laagrid…; *ole neetud sa kaevude röövel // 1989, 8, 30; *Ma kutsun kaasa su…; “Mesilinnu lend”; *Tuul puhub üle me peade…; *Võta ja põle… // 1990, 3, 38; *Iga puuleht muudab…; *Purjeta läbi taeva…; *Võibolla minagi jäätun…// 1991, 6, 33.
Ristikivi, Karl. Maa ja rahvas I–III // 1987, 10, 14.
Rond, Ralf. Peien; Homo sapiens; *Poeedid tundmatud, kes laulsid…; Kiri linnule / Järels.: T. Muru. Ralf Rond – mees nagu mauser // 1993, 4, 19.
Roos, Mari-Liis vt Oittinen, Hannu, Roos, Mari-Liis.
Rooste, Jürgen. *saarepiiga eit ja taat…; *seisan pimeduses… // 2000, 7, 21; “Taas tuhat korda tahtsin olla uus ja parem”; Lapse pea on pott // 2001, 1, 5; Täna looderannikul; Täna looderannikul II; Naine // 2001, 10, 21; Disco; Disco II; Disco III; Disco IV; Disco V (Creature of the night); Alternatiivne // 2002, 4, 24; Tegelikkus; Keine Ruhe; Ei ingleile; Täna õhtul Taanilinna lahel; Inglid; Kohtumine augustiöös; Paradise Park; Jumala üürituba // 2002, 10, 36; Superfunky IVI // 2003, 3, 2; Tagasi Taanilinn tagasi // 4–5, 20; Isamaalised laulud // 2004, 10–11, 74; Luuletaja elu (*valveluuletaja valve vaher…; *(PALUN VABANDUST)…; emakeelepäeval…) // 2005, 10–11, 29; meetrika ja eetika; mulle see maailm; hüvasti dekadents kallis // 2006, 4–5, 44.
Rootsi luule bukett // 1988, 4, 30; vt Strömberg, R; Frostensson, K.; Eriksson, U.; Forsström, T.
Rosenberg, Isaac. Päevahakatus kaevikuis; Naastes kuuleme lõokesi / Inglise k. tlk. E.‑R. Soovik // 1997, 7–8, 3.
Ruben, Aarne. Ateistlik reekviem // 1990, 3, 41.
Rubtsov, Nikolai. Oma uinuva isamaa väljadel kihutan ratsa… / Vene k. tlk. U. Laht // 1987, 6, 1.
Ruitlane, Olavi. Suitsiid; Puccini; Oli // 2001, 1, 8.
Rūmi, Džalal ad-din. Masnavi : Kaks katkendit / Pärsia k. tlk. H. Udam // 1995, 3, 18.
Rummo, Paul-Eerik. Con affeto // 1986, 1, 1; *ÜKS ÕHTU, kui ma enese laiskuse pärast kaua kütmata seisnud köögis… // 1986, 5, 1; Miks ma välismaale ei põgene 1–5; *MÕNES MÕTTES on mõttetud kohustused…; Kohusetäitjad. Luuletuse konspekt // 1987, 6, 5; Kodaniku tunne 1971. Lisandusi ajaloo tundmaõppimiseks: Kodaniku tunne; Summa; Lähemast minevikust // 1988, 3, 16; Teie suhtumine poliitika ja kunsti vahekorda nüüdishetkel? // 1989, 11, 1; Aastasajad, loopealsus // 1992, 1, 54.
Runnel, Hando.
Kevväi I–II; Meremehed // 1986, 2, 12; Kakskümmend kolm mõtet päikselisel päeval // 1988, 11, 40; Nii pikk kui lume iga; Elulugu; Erakonnad Eestis // 1991, 6, 1; Tuli taevast // 1992, 5, 2.
Ränik, Valeria. *kõrini mõõtudest ajast ja ruumist …// 1989, 7, 27; *Noored raamatusõbrad tõid O. Lutsu ausamba ette kapsapea…; *Lume tulek – ja lootuste hukk?…; Rongisõit; *Siin on lugu ühe… // 1990, 5, 36; *Kõik sillad põlema…; Olevik – all jalge…; *Ikka veel. Ja aina enam…; *Ütlesid “au”?… // 1992, 2, 14. Vt ka Poprjänik, V.
Rühm, Gerhard. Usutunnistus; öine hümn; looduskirjeldus; variatsioon tuntud teemal / Saksa k. tlk. M. Kangro // 2006, 10–11, 76.
Rütel, Eva. 5 isamaalist ilulugemist : Tiiu talutytrekene; Tõmba Jyri! Rookatuse all; Pyhad hiied; Ema viis hälli heinamaale // 1989, 9, 24.
Rüütle, Indrek. Yxildase bioloogi deliirirum; Kajten – tee paradiisi…; *… Tuules keerlevad kastanilehed…; Tervitus punane krokodill… // 1993, 6, 30; 14. juuli. Inglite markiis; 1988; Tundmatule islamifanaatikule // 1994, 4, 15; “Onu Einari Rakett”; *Hei, kalla tina… // 1996, 5–6, 58.
Ryan, Richard. Kurtus; Minek  / Inglise k. tlk. ja järelmrk. K. Kaer // 1991, 2, 8.
Ryytle, I. vt. Rüütle, I.
Saarikoski, Pentti. Eino Leino – legend juba eluajal : (Katkend) / Soome k. tlk. K. Kesküla, järelmrk. K. P. // 1990, 12, 28.
Saba, Umberto. Talvekeskpäev; Kits; Odüsseus / Tlk. ja järels. M. Väljataga // 2001, 5–6, 8.
Sachs, Nelly. Tuleb keegi kaugelt / Saksa k. tlk. A. Kaalep // 1996, 3, 1.
Sahl, Hans. Abitud / Saksa k. tlk. A. Kaalep // 2001, 8–9, 7.
Salujärv, Meelis. *Istun aia sügavuses…; *Arnold Schönberg Fünf Orchesterstücke op.16…; *Unelmate igahommikune udu…; *Ilm roostetab… // 1990, 2, 26.
Saluri, Rein. *Jälle sipelgad…; *Kurja pole mina teinud…; *Käbi läbipaistev käbi… // 1994, 2, 44; Viskab ära (juhuslikult); Viskab ära (teadlikult) // 1997, 1–2, 55.
Salvat-Papasseit, Joan. 15-sentiimone pilet / Katalaani k. tlk. J. Talvet // 1992, 11, 6; Puudust ei ole ollagi / Katalaani k. tlk. A. Kaalep // 2000, 4, 1.
Samoa bukett // 2003, 4–5, 46; vt. Wendt, A., Momoe Malietoa Von Reiche.
Sanchez, Sonia. kõikidele vendadele; luuletus kolmekümneselt; must maagia; luuletus isale; Erakiri nr 3; Depressioon / Inglise k. tlk. H. Krull ja M. Väljataga // 1997, 4–5, 21.
Sang, A. Ilolaulud // 1987, 3, 83; Laul veriste kätega mehest // 1987, 8, 1.
Sang, Joel. Valvuri laul // 1986, 1, 83.
Sappho. LP2 [*Tõtta Kreetalt mul…]; LP16 [*Üks peab ratsameest…]; LP15 [*…Kypris leidku…]; LP34 [*Ringis ümber kuu…]; LP47 [*…Eros segi paiskas mul…]; LP48 [*…tulidki, sind taga ihkasin]; LP51 [*Ei tea küll…]; LP168B [*On vajunud ammu kuu…] / Vanakreeka k. tlk. J. Päll // 1996, 8–9, 2; *Tüdrukud, pidage kalliks / Vanakreeka k. tlk. J. Kaplinski, järels. J. Päll // 2005, 12, 1.
Sazonov, Vladimir. In vino veritas; Maailma õiglus / Vene k. tlk. A. Pilv // 2004, 3, 15.
Sauter, Peeter. *palju ma ei tahtnud teada…; *tühjal maal ta kõndis…; *üks võõras aga väga tuttav koer…; *kui ruigas mürkjas hirmupeni…; nothing to say // 1989, 11, 25.
Savonarola, Girolamo. *Kõikvõimas Issand, Sulle…; *Kiitus ja au Sulle, kuningas Kristus, me Lunastaja… / Itaalia k. tlk. R. Raud // 1988, 5, 39.
Schneider, Angelika. Luulet // 1999, 5–6, 2.
Schwitters, Kurt. Anna lillele / Saksa k. tlk. A. Hansen // 1989, 10, 11; Denatureeritud luule / Saksa k. tlk. I. Laaban // 1991, 12, 22.
Semper, Johannes. Antropofaag; Pierrot kõlgub õhun; Ma olen 15 parti; Ma olen 15 filosoofilist süsteemi; Ma olen Henry de Régnier; Ma olen August Gailit // 1992, 3, 1, 36.
Seppel, Led. *ytle ainult pausikoht… // 1997, 1–2, 73.
Serpent, Francois. *kolmnurkse kehaga kuldkurjad linnud…; sygis; *öös vastu mu sydameklaasi…; hirmus lõpp // 1997, 6, 44; *veel olen laps…; *jää ja udu ja puuslikud kivist…; *on koera peaga mees…; Valged autod, punased autod; *rong sõitis rööbastest välja… // 1998, 9, 2; *taas kuulen et need linnud…; Idyll; *näe tõbi tõuseb…; *mu pale paistis…; *me tuleme laevadelt…; *taevast laskub alla torn… // 1999, 4, 36; *lõplik…; *kes me oleme; *on öö. on kylm…; *linad on higised…; *parem kylg vasak kylg…; golfimängija tytar; vaskratsanik; *kolm risti… // 2000, 1, 1, 11; *suurte autodega …; *need pole Sinu käed; *reliktid jääs; *kusagil soolased tydrukud; *vaba nagu prygi tuu­le käes; *nyyd kõik kohad ja ajad…; *suur­te autodega veetakse surma; *Eestimaa; *päikeses põlenud põllud…; Eestimaa kohal on armastus; *SUURTE AU­TO­DEGA… // 2001, 2–3, 40; *ära vaata aknast välja…; *toidukaupade osakond…; imelikke inimesi mõeldakse välja; *öösel kolmveerand neli…; *ma ei karda liblikaid…; *pohmell me ühises kehas…; *mida ma teeksin sinuta Ave…; *need ei  olnudki mõõgad… // 2002, 7, 17. Vt ka Mesikepp, Indrek; fs.
Shakespeare, William. Sonett 129 / Inglise k. tlk. M. Väljataga //2003,  6, 1.
Shelley, Percy Bysshe. Sonett – Poliitiline suurus / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1987, 7, 1; Lõppkoorilaul : (Lüürilisest draamast “Hellas”) / Inglise k. tlk. A. Oras // 1991, 9, 1; Sonett / Inglise k. tlk. A. Oras // 1992, 6, 1; Vabadus / Inglise k. tlk. A. Oras // 1998, 1–2, 1; Vabastatud Prometheus / Inglise k. tlk. A. Oras, järels. M. V. // 2004, 7–8, 41.
Shin Kyõngnim. Säärane päev; Pilliroog; Sel suvel  / Inglise k. tlk. ja eess. A. Ehin // 1998, 3, 45.
Siig, A. *tuul, tuul…; *teave, kujutlus, alateadvuse dessant…; *need vahaküpsusevärvi… // 1987, 8, 12; *Sul olid hulluseni ilusad jalad…; Lillenäitusel 1–2 // 1988, 10, 15.
Sildnik, S. Löödagu mind; Vana meremehe sõnum; Emajõe õpik // 1987, 10, 32; *kriitika on vajalikuks lüliks…; *abielu kohe…; *nagu tähendasime…; *ei tahetud ega suudetud…; *mee ja vaha ja muu…; *parim parteilane…; *nii toimis j. v. stalin…; *suuremad liigid…; *päike – …; *asi on ühtlasi… // 1989, 3, 28.
Silva, Domingos Carvalho da. Lüürilist / Portugali k. tlk. A. Kaalep // 2002, 7, 1.
Sinervo, Helena. *Seo lõng ukselingi külge…; *see on mu ihu… / Soome k. tlk. ja järelmrk. K. Pruul // 1995, 7, 21.
Sinijärv, Karl Martin. loojang; Me Oleme Läinud Ära; syrromantilik zykkel “3 KEVADLIKKU HAIKUT”; suvelaul; salatanze ruumityhi // 1987, 2, 14; kes joontest tunneb rõõmu eal; teepervel vaadates piki; *Kus on mu päevade ratas…; *Öösel…; *Must… // 1989, 1, 12; Perseli; Siruli; Fideli // 1989, 7, 29; *sina…; mina…; *lase ratastel veereda…; *ja siis…; *palusid mind…; *näoli kukkunud… // 1990, 1, 29; *yx sildnik on nyyd syndinud…; *see mägi merine ja meri mägine…; *millest jutustab meile…; *tegelikult…; *kahekordne sildnik…; *meri on paxem kui mesi…; *veriorel… // 1990, 5, 30; Tere // 1991, 6, 27; Et mitte keeltes kõnelda // 1995, 12, 1; Isamaalist luulet üheksakümnendatest aastatest // 1997, 9, 3; Kell 1 kell; *Maniakist maniokipõllul; *Mu küsimused pole enam need; *Valges ahastuses leevendad…; *Tere, tahmaste nägudeta poolpankurid…; *Sina, seal kanali taga…; *Oras, va roheline… // 2001, 2–3, 27; *Kui sa oled ema…; *Panin telefoni laadima…; Kuidas Ma Sveniga ei Maganud; *Jumalad jahvatasid jäätisekokteili…; *Ükskord hommikul…; *Kesköö. Kauged jutud… // 2001, 7, 54; *Paheliste madude vabadus…; Mina, saabunud sajandi sitt; Kui seda kõike; *Tumedakskulunud, äranärtsinud velvetpükste…; Poola kuningas on ilus // 2002, 2–3, 45; *hea hüva hädisus; Sonett, lihtjas ja sünk; *Vett vala pähklitele…; *päev oli muda värvi…; *oi uni…; Jube tore päev // 2002, 11–12, 77; Porral oltõ (…tallinn vä?…) // 2004, 4–5, 7; *Kolm sõna trammiteel…; Kaheldes. Kasutan sõnu // 2005, 3, 50; *võta viina viltulõuga…; *Mina vaene külmavares…; *kui ma aru ei saa…; *aga ükskord…; *vaata ette vaata vette…; *ei üle ei ümber ei saa…; *kaks kuhelikku kurja ilma eest varjutamas… // 2006, 6, 22.
Skidan, Aleksandr. “Deliirium” : (Fragmendid) / Vene k. tlk. P.-E. Rummo // 1995, 1, 18.
Smart, Christopher. Jubilate agno : (Katkend) / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 2001, 7, 1.
Smith, R. T. Yonosa maja / Inglise k. tlk. ja järelsõna K. Tüür // 1999, 2–3, 23.
Smuul, Juhan. Proloog (poeemist “Mina, kommunistlik noor”) // 1987, 2, 1.
Soa, Kalju. Valge lind; Vaatan aknast; Sügis; Elulugu; Kass ja koer // 1987, 1, 16; Kohila kohilaul; Uued ajad; Õhtulaul; Taastulek; Kääpal; Asja olemus // 1988, 6, 21. Solt, Mary Ellen. Kuundumissonett // 1999, 5–6, 1.
Sommer, Lauri. *Mu vend…; *kole pilt vastik pilt…; *märg põld ei igatse…; *kolmapäev: roheline uppunud kivi…; “Lahkumiskunst” // 1995, 2, 18; *Hing matab end su kohinasse kask.; *Su ulmakuju minust teps ei lahtu…; *Kui surm kord sõidab hõbedasel reel… // 1997, 1–2, 73; *Kes tõesti armastab…; *Kelleks tõused sygisesel ööl…; *Mu veres on ujutähti…. // 1997, 7–8, 33; Tekste kogust “Raagraamis poiss” : *kus on see piir…; *kusagil kus lõpevad kuuekümnendad…; Kui tajud hapult; *külvaja, jäta vakk lebama parvele…; *alt rohukõrre tantsu samblal… // 1998, 9, 48; *nyyd kes tilgastaks öökillud…; äiu välgust löödud…; *laada lõpul eesriiete varjus…; *ma joonistasin selle tähe…; töö juures… // 2000, 4, 6; Internetiyksindus; “Pello Nõidmine”; *ta räägib mobiiliga…; *kes metsa eksib…;  *Ingel vehib oma mõõgaga… // 2001, 10, 29; *Päikesest purjus vareseparved…; *Kallis, su suu on…; *Nägu peegeldub mulle…; *Vahuste vete peal on…; *Vaadake, Valguse Poegade…; *Midagi tabas mind…; *Palveta öösel…; *Valusa hingetoruga ööl… // 2002, 10, 58.
Soome bukett / [Eessõna] T. Parkko, E. Viiding. Nihil interit, omnia mutantur // 1999, 10, 25. Vt Kinnunen, T.; Lahtinen, S.; Kilpi, T.; Niemelä, R.; Lappalainen, T.; Tossavainen, J.; Kontio, T.; Jääskeläinen, M.
Soomets, Triin. *kiita mind ilusaim viis…; *Mu rinnale rabiseb suhkrut…; *Kes veel kui Sina…; *Ei suuda mõelda muust… // 1993, 2, 8; I–VI // 1994, 10, 44; Avarii // 1995, 8, 27; *Meie oleme kalad…; *Kui tahtsin tulemasinat…; *ma mängisin su kehagagi…; *Mustast marmorist trepp…; *Kas kõik, mis kõneled…; *Kui tugev on õieti… // 1996, 4, 32; Syda; *Lakei, su saapad läigivad…; Su synnini on tuhat aastat aega…; Ma jään su silmateral sätendama… // 1997, 6, 24; *Rahuldust otsides…; *Meil on maailmatu maja…; *Kuhugi minna ei ole…; *Ma näen su käsi…; *Su lõin ja leidsin… // 1998, 7–8, 62; *Sulle ma kingiksin südame…; *Olen tuul…;  *Sind kohtan igaühes…; *Su hääl mu meelde toob varju…; *Sind suudlen… // 1999, 4, 2; *Lahendus…; *Öö ribikardinate vahelt…; *Kui annad…; *Tulgu mis tuleb…; *Jäin magama…; *Pimeduses ujub syda…; Ainus vastus on vaikus… // 2000, 4, 3; *Viin on valge…; *– Oled sa yleval?; Soomets; *kõigil on sinu nägu // 2001, 7, 31; *Sa tantsid õhtuti… //  2003, 6, 2; *hauakaevaja pehmed käed…; *kassid roidavad mööda…; *miski ei pane purju…; *koer ütleb jutlust…; *tuleviku detailne kirjeldus…; *kass kirjutas mu nime…; *koer tõstab jalga…; *kusagilt kodu ei leia…; *korra järele kisendav kaos… // 2004, 1–2, 36; *head ööd Euroopa… ; *Ühele lapsele…; *valgus võtab…; Kalade märgis // 2004, 9, 9; *korista kuuvalgus…; *40 cm kaugusel sinust…; *niisiis rebisin ära…; *surmasõlm saatuse sõrm…; *mitte silmus…; *keel ütleb yles…; *veereta tagasi kuu…; *vastus on kysimuse vastus… // 2005, 4–5, 6; *kui ei jaksa enam nimetada ja tähendusi anda…; *kukun võimalikkuse noateralt…; *lähen jooksma…; *ja ma ei suuda enam oodata…; *või suudan oodata…; *vastus on vastutus…; *nyyd olen kyll…; * tänaval, millel kõndisin esimest korda…; *sel ajal …; *valan punase vihmavarju all…; *aga kui hakkan tahtma…; *mahun su taskusse…; *kontrollitud kirg…; *mõnest puudutusest võiks… // 2005, 10–11, 2; *kartsin et jõuan kunagi koju…; *kõnnitee kõigub…; kartsin et jään hiljaks…; *ja kui ka õrnusest ei piisa…; *haavad paranevad…; *kui rabeled…; *eksimine pole võimalik…; *surm tuleb hommikul…; *kui mus oleks natuke kavalust…; *see on su talla all…; *ah andesta…; *yleliigne koorub niikuinii maha…; *mul on valida…; *väli valib su välja…; *tõde erineb endast… // 2006, 7–8, 24.
Sova, Pille. *minu arhitektuuri kujunemine; Hüljatud efektid; *minu süda sinu süda puhkev valgus kuhtuv; Muster; Talveõhtu; Sina oled läinud kinno // 1988, 12, 34; *tüüne õhk kohati…; *mu sõbrataril oli…; Marie // 1992, 4, 15; Luule ja Poliitika; Omamoodi põõsas; Kunsti Olemasolu // 1994, 9, 25; *puudutab…; *rütmi puudumine…; *Luuletused on luuletused…; *linnud kalad teravad noad… // 2001, 1, 41.
Spender, Stephen. *Ma üha mõtlen neist… / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1994, 3, 1.
Szymborska, Wislawa. Loti naine / Poola k. tlk. H. Loik // 1996, 11–12, 1; Negatiiv; Piinamine; Terrorist, see vaatab; Lisandusi statistikale; Oma mahategemise kiituseks; Ajajärgu lapsed; Kõik // 2005, 4–5, 23.
Stampa, Gaspara. *Kui  olen kord juba võtnud nii õilsa tule… / Itaalia k. tlk. R. Raud // 1988, 5, 39.
Steen, Vagen. Auguraamat / Inglise k. tlk. I. Gillan ja Led Seppel // 1994, 10, 1.
Stern, Maurice Reinhold von. Kodu; Füsioloogidele / Saksa k. tlk. A. Kaalep // 1993, 10, 13; Kolm korda põrm / Saksa k tlk A. Kaalep // 2002, 4, 1.
Stevens, Wallace. Sõnadest inimesed / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1993,  8, 1; Moodsast luulest / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1994, 7, 1.
Stratanovski, Sergei. *Näe, nurgal nael… ; Kõrvits; *On sõjamehel…; Gogol Jeruusalemmas / Vene k. tlk. O. Arder // 1995, 1, 7.
Strömberg, Ragnar. Südamekasvatus 1–3 / Rootsi k. tlk. M. Sirkel // 1988, 4, 30.
Supervielle, Jules. Kuulutus / Prantsuse k. tlk. J.S. // 2002, 5–6, 1.
Suuman, Aleksander. Ei me kao; Janu naise järele; Nooruseta, paatoseta; Igav väljend ei sisene; Joonistaja hingeõhk; Öösel Laekveres; Lennukimehhaanikud; Ontikameri; Kirjanik Nordgreni unenägu // 1987, 7, 19; NAGU ELU; Vabariiklased; Estraadikunstnik Ptitsõn; Tartus “Vikerkaare” kohvikus; Oma ala meister; Kuumere kaldal; Kõigepealt sipake püssirohtu; Soe ja sajab // 1989, 1, 10; *Vanurid küsivad…; *Olin 6-aastane…; Kevade; Öö Rakkes; *Kööktuba Ingli silla all…; *Ja nõnda…; *Vene kiriku kell…; *Tartu vaim Tallinna keha…; *Prangel pole pringel…; *Loomingu lagi…; *R. Vaidlo…; *Pärdikueas kui mängisin…; *Kraabin varesejalgu…; *Aina sarved keraamikas…; *Üksiklased on…; Projekt; *Latv / längus / oksad…; *Miks sa ometi enam…; *Mängisin rünkpilve…; Puruvana; *Uksel: / Kolmanda silma… // 1996, 10, 49.
Sõ Chongju. Keskpäev; Pidalitõbine; Ööbik; Krüsanteemi silmitsedes / Inglise k. tlk. ja eess. A. Ehin  // 1998, 3, 29
Särg, Ilmar. Viis krokiid // 1987, 8, 26.
Šimkutė, Lidija. *MA KERKIN…; *ENNE LÕPLIKKU ULMA…; *MERI ULUB…; *MU EMA…; * MU ISA…; *KUI KONDID HÄMARUSEST… / Inglise k. tlk. ja järelmrk. J. Malin // 2005, 12, 47.
Švarts, Jelena. *Näe, maa… / Vene k. tlk. O. Arder // 1995, 1, 11.
Zanzotto, Andrea. II Ekloog. Vaikne elu: I, II / Itaalia k. tlk. M. Kangro ja järelmrk. // 2003, 12, 20.
Zilmer, Kristel. *Kas meie – valust vaiksed…; *Eile käisime sõbraga söömas… // 1993, 6, 36.
Žavoronkov, Boriss. Oh, ema, oh millest meil vesta? / Vene k. tlk. P. Bock // 1999, 8–9, 1.
Žukovitš, Aleksei. Muta matus // 1986, 2, 77.
Tagasoo, Taago.
Melampyrum nemorosum; Jaan Tättele; *VARAHOMMIK. Veel on tuua… // 1990, 4, 45.
Talvet, Jüri. Uueneda; Tallinna visioon anno 1988 // 1988, 10, 16.
Talvik, Heiti. *Paks usuisa doktor Luterus… // 1986, 4, 85.
Talvik, Pille. *Kord ammu nõdra…; *doktor pille siin…; *KESK PÕRANDAT YX…; *võtkevereproov… // 1991, 6, 29; *vaglad varbais…; *võtmed lauale…; *Sinu emasüdamele teen ma ainult tuska… // 1992, 12, 54.
Tamm, Jaanus. *Hapra silmamuna sisse…; *Varasel tunnil lind laulab…; *Varjust libisevad välja niisked huuled…; *Oma häda on igal ajal…; *Tulemus on tihtilugu etteaimatav… // 1987, 5, 18; *TUISK MÖÖDAS, MURE MÖÖDAS…; *Roheline meri, kuldvalge linn: …; *Provintsipoisi klassikaline haridus: selle pääle…; Varjuteeline; *UINUN TAAS, ET HINGELE EHK JÄÄTUKS TAAS SU SUU…// 1989, 4, 28; Pärast; Lethe; Pärilikkus; Kodumaapagu // 1990, 11, 5; Seitse tähte talve tuulde; Interjöör puuviljaga; Ihutud sirbiga; Poolavalik kiri; Igaviku lõpp; *Lõppvalgel lehel kirjas…; Kolmas, kõige rumalam; *Tigude taevariik, inglite ase…; Pesemata jäänd klaasid; Söega joonistet // 1992, 6, 14.
Tamme, Villu. Nimed asfaldil; Number üks; Liha; Vägivalla muusika; Tont seda teab; Kalamaja //  2003, 3, 19.
Tammik, Katrin. Laulud; Killud; Akord; Nii imelist ei ole teist; Mereöö // 1987, 3, 12.
Tapies-Barba, Antoni. *Kui ma ütlen kuu… / Katalaani k. tlk. J. Talvet // 1992, 11, 18.
Tarand, Helmut. *Nii siis: täna nägin… // 1991, 3, 1.
Teede, Andra. *Jalad puntras teineteise ümber…; *Seintes on naabrite sügavad seksised ohked…; *Sa väsid lõpuks iga kord…; *Kõigepealt saab õhk otsa…; *Ta oli ainus elanik mu saare peal…; *Maa peal käib reedeõhtuti elu…; *Mõtled seksile, mida ei olnud… // 2006, 9, 4.
Tegova, Urmas. *Öelge üks ilus poisslapse nimi…; *EIKUHUGISIIRDUVAD LENNUKID…; *KAHVATU HOMMIK MUNAKAD TOLMUSED…; *TAEVA ÜKSIKOSADE… // 1993, 8, 33.
Tervonen, Marina. Ophelia monoloog; *Maa ja taeva vahel käib…; Robinsonaad; *Ei uskuda maksa Poeeti, kes haarab teil hinge… / Vene k. tlk. D. Kareva // 1986, 3, 15; Sinu värvid; Variandid 1–2; P.S. / Vene k. tlk. D. Kareva // 1987, 8, 20; Need üksinduse teed // 1992, 4, 17; Annale 1–4 // 1992, 8, 26; *HILISSÜGISEL taevas muutus…; *MINNA PÕHJA igaveseks…; *MIDA TA TEGELIKULT tahtis öelda…; *Sinu Algallika poole…; *Astud mu unne…; *Ma kujutlesin, et Jumalal…; *Pihil me seisime…; *Ja kui ma vaatasingi… // 1993, 2, 2.
Theodulf. Luuletus 46 / Ladina k. tlk. ja järels. K. Kolk // 1998, 4–5, 21.
Theokritos. 3. idüll / Vanakreeka k. tlk. ja komment. S.-E. Soosaar // 1996, 8–9, 7; Süürinks / Vanakreeka k. tlk ja komment. I. Volt // 1996, 8–9, 10.
Tihane, Lee. *Majesteetlikud puud…; *Kas teistel ka…; *Täna: silmapiir on paik…; *Kuid täna…; *Kell on kaks päeval…; *Selle linna südames…; *Põhimõtteliselt tahaksin olla…; *Sõbrad on nagu lilled…; *Kui väljas ei ole… // 2005, 3, 8.
Tjuttšev, Fjodor. Silentium! / Vene k. tlk. L. Pilter // 1999, 4, 1.
Toller, Ernst. Keelele / Saksa k. tlk. D. Vaarandi // 1989, 10, 1. ,
Toomet, Lauris. *Kes oled sa laulja…; *On õpetus teel…; *Oo laulja laulvatelt liivadelt… // 1994, 4, 13.
Toomet, Tiia. *See kõik oleks võinud olemata olla aga  ometi see juhtus….; *Ja siis ühel päeval ühel õhtul lõpuks ta tuleb…; *Mu eakaaslaste hambad lagunevad juba…// 1986, 4, 8.
Toomik, Tõnu. *puu päikse käes seisab…; *tundub… // 1988, 8, 19.
Tossavainen, Jouni. *Tulistan haavlipüssist… / Soome k. tlk. H. Krull // 1999, 10, 41.
Traat, Mats. Harala elulood : Vilhelmine Kink; Serafima Bedova; Justin Juurefeldt; Johanna Juurefeldt; Malev Suits // 1987, 7, 9; Harala elulood : Juhan Orav; Jonne Jenkin; Elbert Kaer // 1988, 4, 14; Harala elulood : Juuro Leht; Illimar Seib; Luule Uuden; Raigo Uuden; Palvo Sammal; Lorene Laos // 2001, 2–3, 49.
Trakl, Georg. Äärtpidi; Õhtumaa; Kaebus; Öö; Uni; Aamen / Saksa k. tlk. D. Vaarandi // 1989, 10, 7.
Trubetsky, Tõnu. Lapsepõlveplika; Kaos; Vennaskonna hümn // 1987, 2, 15; Naistenoja; Optimaal; Kättemaks; Jumal kaitse kuningat // 1988, 6, 8; Ma armastan Ameerikat; May tonight be extra special; Stewardess; Max Stirner; Malemaja star (autor: Mina & Teet Tibar) 1989, 11, 26; Sine; Inimesepüüdjad; Patsipael uus (autor: Mina ja Anti Pathique) // 1991, 4, 8; Armastuse altarid; Anarhia ENSV-s; Riia, mu arm // 1992, 12, 21; Kosmosesügis; Musta mantliga mees; Võluri tagasitulek; HUULED; Pille‑Riin // 1997, 9, 54.
Trull, Ilmar. Hümn “närbujatele” // 1989, 11, 37.
Tuglas, Friedebert. Serenaad Pärnu maantee maja nr. 10 akende all / Kommentaar A. Heinapuu // 1988, 2, 91.
Tuulik, Taavi. *kõik jõuab lõpule…; *lõppude lõpuks…; *me sõidame mere äärde…; *mõnikord on ta ilus olnud… // 1990, 7, 24.
Tõnisson, Jaan. Vaatleja mõtted: Aasta algul; Aasta lõpul // 1989, 1, 1.
Türnpu, Anne. Eesli laul; *Teistel jalaga togida…; Kuninga kiri kuningale; Sõdurite synd 400. a. enne // 1989, 8, 28.
Tyyr, Kadri. (Tüür, K.) *sweet dreams (softly)…; *head ööd (pehmelt)…; *Veel üle suvepilvede kuu…; *Kas mäletad veel esimesi helbeid…; *Need silmad…; *Kusagil minu rindkeres olev auk… // 1997, 1–2, 76; Sygis Ristikivi juures; yyrike suigatus Kaplinskiga; *mina ei tunne sind… // 2002, 2–3, 63.
Uibo, Enn. Autoportree; *Ma tean, et teele jääma pean…; Mordoovia õhtu // 1988, 7, 25.
Under, M. Mälestus ja tõotus; Me ootame Aasta kauneimal õhtul; Päälekaebamine I–II // 1988, 7, 12.
Ungaretti, Giuseppe. Raskuse kadumine; Sa purunesid / Tlk. ja järels. M. Väljataga // 2001, 5–6, 10; Tüdimus; Levant; Agoonia; Varjutus; Mäle
stuseks; Jõed; Jõulud; Kui sina mu vend / Itaalia k. tlk. A. Otti // 2003, 12, 2; Faas; Maetud sadam; Õhtul; Needus; Juuni; Magada; Rahu / Itaalia k. tlk. M. Talvet // 2003, 12, 10.
Ungari bukett // 1994, 1, 2; vt Illyes, Gy.; Csanádi, I.; Pilinszky, J.; Nagy, L.; Csoóri, S.
Unt, Lii. November 1982; *Ära mind sinna vii!…; Kartulimaal // 1987, 10, 33.
Utt, Veljo. Eesti inimarengu aruanne 2001. aasta seisuga – olulist; Valikud // 2001, 2–3, 2.
Vadi, U. kiri elvis presleyle // 2002, 4, 51.
Vaher, Irja. Lihavõtteluuletus; Kõrk kaam­lite markiis // 1999, 1, 19; Jumalaema // 2001, 1, 3.
Walcott, Derek. Kauge karje Aafrikast / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1992, 11, 1.
Walden, Andreas. Eimiski vahib peeglisse; Ta ei tea kuhu sõidab; Punased lilled kasvavad läbi pimeduse; Ta läbib ääretuse piiri // 1997, 1–2, 79.
Vallejo, César. Sel hetkel kui tennisist; Ping ja kõrgus / Hispaania k. tlk. J. Talvet // 1995, 5–6, 12.
Vallik, Aidi. Võim; Tüvi; Vapper tinasõdur; Metsarahvas; Ma mõtlen tast (sellest / endast) // 2001, 1, 36.
Vallisoo, Mari. Kuldkalapäeval; Hingeruum; Sissevaade; Kaks kallimat 1–2 // 1987, 5, 11.
Valme, Villem. *mida pikemaks päevad…; *omased tuumad…; *kuulikindla kastani kodu… // 2001, 1, 32.
Valverde, José Maria.
Narr / Hispaania k. tlk. A. Kaalep //  1996, 10, 1.
Vanaheebrea
luule [Vana Testament] : 29. psalm (Jumala hääl tormis); 137. psalm (Nutulaul Paabeli vangipõlves); Koguja raamat 11:9 – 12:7 (Manitsus noortele) / Heebrea k. tlk. K. Ross // 1988, 10, 20.
Vanapa, Andres. *Ja kassil kevad…; *Valgepunasekirju kass…; *Kuubalasel valged püksid…; *Galaktikad musta auku…; *Kõikides asjades see…; *Päris kaugele…; *Siis grammofonimuusika…; *Sügis paha…; *Kõrge on mu üürike…; *Ja kui ükskord…; *poleks muna…; *Kärbes lendab… // 1995, 2, 29.
Wang Wei. Mägedes sügisõhtul; Linnulaul mägioja kohal; Põdrasalu; Teineteisele mõelda / Hiina k. tlk. R. Raud // 1989, 1, 31.
Vangonen, V. Hukkunud kirgede galaktika; Viimne palveränd; Piir; Kitsas on; Siis keerle, kirves! Raisk! // 1994, 10, 49.
Varblane, H. Üks apokalüptilistest; Väljavaade // 1987, 6, 17.
Vary, Karla. Isa haavad; Isa tüdruk; Nii ilus // 1997, 6, 37.
Vee, Elo. Majast, kus kedagi pole… // 1990, 9, 11. Vt ka Elo; Viiding, Elo.
Wendt, Albert. Kaks luuletust Kenzaburo Oele; Sünnipäevaunenägu Jennyle; Poja; Jumala tee keskealistele; Su mõistatuslikkus; Ta’u mäestik  / Inglise k. tlk. ja järels. K. Kruusa // 2003, 4–5, 46.
Vene bukett // 1991, 3, 2; vt. Galitš, A.; Limonov, E.; Koržavin, N.;  Aleškovski, J.
Werfel, Franz. Haavatu / Saksa k. tlk. D. Vaarandi // 1989, 10, 10.
Wergeland, Henrik. Jõuluõhtu / Norra k. tlk. ja järels. L. Pilter // 2002, 1, 1.
Veskis, Kaarel. odilon redon (“les yeux clos”); marc chagall (“lendav vanker”); edvard munch (“autoportree kellaga”); arnold böcklin (“vita somnium breve”); vassili kandinsky (“kompositsioonid”); max ernst (“vox angelica”) // 1997, 10–11, 67.
Weöres, Sándor. Ime; Barbari laul  / Ungari k. tlk. E. Hiedel // 1994, 1, 1, 5.
Wheatley, Phillis. Aafrikast Ameerikasse toomise puhul / Inglise k. tlk. E.‑R. Soovik // 1997, 4–5, 1.
Viau, Theophile de. Ood. Üksindus; Ood /Prantsuse k. tlk. J. Hirv // 1987, 6, 33.
Viiding, Elo. Uued; *Korraga hakkab kahju ja piinlik…; Nii; Androgüüni laul // 1997, 3, 11; *Püüa kinni onu Donald…; *Kupi ja Pluuto…; Multikas Moosesest; Reval cartoon; *Imelikud silmavaated…; *Me teeme egoistile …; *Ma pean saama võtme… // 1999, 1, 15; Asi+Asi; *Kirjanikud on vägivaldsed…; *Minu külmkapp on tühi… // 2000, 1, 33; Mina olen Moraal; Temaatiline luulekogumik; *Olin sel õhtul üksi // 2001, 7, 3; Avaldus; Kirjandusseminaril; Ja hiljem, linnas; Eraelu erakordne tähtsus; Südamelträäkija aeg; *Kõnetus on kunst… // 2002, 8–9, 23. Vt ka Elo; Vee, Elo.
Viiding, Juhan. Kaotati. Ei leita. Tuleb ise välja; *Üks kalake siin ilmas on. Kutsus kokku külalisi…; *Olin kahe-aastane…; *Mõtle või ära mõtle…; Apteek; *Nüüd hakkas taipama…; Ei ilmu // 1987, 12, 15.
Viires, Ants. Sarjast “Seitsme maa ja seitsme mere taha” (1962–1966): *Värbasin enda…; *Tusaselt loksuvast…; *Meile organiseeriti… // 1989, 1, 14.
Viitol, L. Sügisõhtul Kristjan Jaagu läbi; *Suur sula on möödas…; Põhja-Eesti // 1988, 10, 18.
Vilep, Heiki. *Kohut ei mõista me üle…; *Seisma jäi näiline aeg…; *Armastan traktorit…// 1988, 11, 51.
Villon, François. Blois’ luulevõistluse ballaad; Villoni epitaaf (Poodute ballaad) / Vanaprantsuse k. tlk. U. Tõnisson // 1992, 10, 20; Kohtu kiitus / Vanaprantsuse k. tlk. I: Hirv // 1996, 5–6, 1.
Wimberg. suhkruvesi; vikerkaar; Prilli ajakirjad; kull!; ‘kategooriliselt’; raketid; unenägu ööl vastu neljandat maid 2001; unenägu ööl vastu seitsmendat septembrit 2001 // 2001, 10, 45; Prohvet ja hiired; Viimne kross; Kahe stroofiga; Mina, kuningas ja loss; (Sajad) vihmakene (muudkui sajad, sajad, sajad) // 2004, 6, 13.
Vinyoli, Joan. Hölderlin / Katalaani k. tlk. J. Talvet // 1992, 11, 15.
Visnapuu, Henrik. Jõulutäht // 1988, 12, 2.
Vitez, Antoine. *Suur mälu, kultuur… / Prantsuse k. tlk. T. Õunapuu // 1990, 1, 1.
Voiture, Vincent. Laul / Prantsuse k. tlk. I. Hirv // 1987, 6, 36.
Volmer, Hardi. Sa ära jahtu; Kasevesi // 1987, 4, 80.
Voltaire. Luuletus Lissaboni hävingust ehk väite “Kõik on hea” vaatlus / Prantsuse k. tlk. A. Kaalep, eessõna tlk. ja järelsõna M. Tamm // 1999, 11–12, 36.
Wordsworth, William. Mu süda hüppab rõõmust / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1996, 7, 1; Prospekt “Üksiklasele” / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 2004, 7–8, 1; Värsid, mis kirjutatud mõned miilid Tintern Abbeyst ülalpool, külastades matkal taas Wye jõe kaldaid. 13. juulil 1798; *Mõnd kirevahku kummalist…; *Käis vaikselt ojakalda peal…; *Kolm aastat sirguda ta võis…; *Mu hinge piiras unesulg…; *Kui mere taha viia ma…; Jugapuud / Inglise k. tlk. ja järels. M. Väljataga // 2004, 7–8, 13.
Või imeta, või imeta … [Eesti rhvl.] // 1990, 5, 1.
Väli, Katrin. *Selles oktaeedris, kus ma magan…; *Valgus voolab alla puude ladvust…; *Ära ime seda valelikku piima…; *Arusaamise mustas augus…; *Tilluke sipelgas ootab oma hinge…; *Kaugel eemal langevad tähed…; *Armastan kõrgepingeliini…; *Sa tunnistad rõõmsalt… // 1990, 10, 4; *Kardinad liikusid, aknalaudadel…; *Suured kangarullid. Aga põgeneda pole…; *Ööbikud laulavad ikka. Arbuusid lähevad…; *Sind tahaks kummardada… // 1994, 9, 27.
Väljataga, Märt. Ars Poetica; *Kammid ja su kammipiide…; *Ere päev on pingsas purjeheisus…; *Mullas juurenarmaga on põimund narmas…// 1987, 1, 26; Lühike eesti luule ajalugu // 1990, 9, 1; Metamorfoos I // 2006, 7–8, 6; Hommik // 2006, 10–11, 1; Veel kolm milenniumisonetti (XI, XII, XIII); Villanell; Triolett // 2006, 10–11, 29.

Wöhrmann, Eduard  Ludvig. Ära usu, isamaa! // 2002, 2–3, 1.
Õhk, L. T. *kustutan su nimekirjast…; *tellib topeltkohvi…; *tere…; On üheksas Narvas ehk Tom Waitsi “9th and Hennepin” // 2006, 9, 34.
Õnnepalu, Tõnu. Kassikäpad // 1986, 4, 12; *Selgel vihmajärgsel hommikul märtsis…; *Sügise päeva süda…; Kiri maalt; L’aurore éternelle // 1986, 6, 13; LUMI, NÄRBUMATU, IMMORTELL // 1987, 6, 12; Ühel päeval on puud jälle erivärvilised; *Tuul püha ja rahutu tuul sa kumised ilmamaa üle…; *Õuel on täna vihm ja linnud // 1988, 3, 37; *Tuul tõustes särades…; *Merest tõuseb aur – punane – päikese ette…; *Kus iial on elanud sõna…; *Märkamatult kasvab lagedus…; *Sa ei mäleta midagi päev… // 1989, 2, 28; Kalapüük ülikooli raamatukogu kohvikus // 1990, 1, 33; Lendaval puul, I–V // 1991, 10, 16; Suure nädala ilmutused ja tunnistused I–VIII // 1992, 7, 4; *Ootad kevadet… // 2006, 7–8, 2.
Yeats, William Butler. Politika / Inglise k. tlk. M. Väljataga // 1991, 2, 1.
Yi Sang. Peegel; Hommik / Inglise k. tlk. ja eess. A. Ehin // 1998, 3, 31.

Samal teemal

Vabrikulapsed masinate varjus

Masinad on tööstusmaastiku kujutlustes kesksel kohal: nad vuhisevad ja kõrisevad, rebivad ja vedivad, ihuvad töölistele hammast ja kustutavad oma kättemaksuhimu. Eesti varases tööliskirjanduses on vaenulikel masinatel oma hääl, isegi hambad ja küüned. Seevastu vabrikulapsed liiguvad neis kujutlustes kummituslikult: tasakesi vabrikuväravas, trepil või treipingi taga nukrutsedes. Või realiseeruvad nad hoopis mälestustes.…
1-2/2026

Noor proosa oma kaasaegset kajastamas

Oh mis kena oleks kirjutada ülevaadet, kui meil oleks käepärast võtta viis kuni kümme inimest, kahekümne ja kahekümne viie eluaasta vahel, igaühel jutukogu või paar, romaan või teinegi juba trükitud. Ei ole aga ü h t e g i taolist praegu. Nii peame noore kirjutaja vanusepiiri kümmekonna aasta võrra tõstma.…
2/1987

Kangelased ja ärapanijad

Andrus Kasemaa. Minu kangelased. Tallinn: Varrak, 2025. 294 lk. 26.99 €.
Mõne aja eest pidin käigu pealt mõtestama, mida tähendab minu jaoks eestlaseks olemine. Mis on minu Eesti? Drooniga jäädvustatud „Terevisiooni“ või „Telehommiku“ avakaadrid härmas metsast lamemaal? Ilus? Loodus. #visitestonia.
Mulle on Eesti peamiselt keel, mitte rabad, mis on kaunid küll, kuid…
1-2/2026
Vikerkaar