LUULE
W. H. Auden
Who s Who
Inglise keelest tõlkinud Märt Väljataga
Mehis Heinsaar
Ajas, Paha haiguse väljaajamise laul, Vaia lihast väljatõmbamise laul
Carolina Pihelgas
Me tahtsime sind lihtsalt ära süüa, Mitu inimest mahub ühte kanuusse? *Kell kuus on pime …, *Lõunas öeldakse …
Joanna Ellmann
*alati tekib iselaadne tunne …, *veiklevatest tähtedest jookseb …, *teispool kollaseid neoone …, *karju hääl kähedaks …, *kunagi seisan minagi …
Paavo Piik
*Rumal neiu, kas sa ei tea …, *Sina oledki see õige …, *Tundsin täna su lõhna …, *Tühjuse tuhudes ja võib-olla …
PROOSA
Jan Kaus
Kurt
Kalev Kesküla
Pajatusi
ARTIKLID
Katrin Kivimaa
Kommentaar kapitalismile
Jan Kaus
Ilukirjandus ja elukirjandus
Eesti proosast 2008
Boriss Tomaševski
Kirjandus ja biograafia
Vene keelest tõlkinud Märt Väljataga
HÜPPED MODERNISMI POOLE II
Tiit Hennoste
20. sajandi eesti kirjandusteadus Euroopa kirjandusteaduse taustal
16. loeng: pagulusaastad II. Institutsioonid ja kirjanikulood
AKEN
Edmund Griffiths
Stalini teine tulemine
Uus Vene “patriotism” ja salatõdede otsing
INTERVJUU
Urmas Vadi
Inemise sisu: Ene Mihkelson
VAATENURK
Tõnu Õnnepalu
Ristikivi hiiobiraamat
Karl Ristikivi, “Päevaraamat”
Alari Allik
Liigutamise lühikursus
Kalju Kruusa, “Pilvedgi mind liigutavadgi”
Lauri Kitsnik
Koha kutse
Lauri Sommer, “K. L. & N. 2004–2007”
Maarja Kangro
Mulle turgatab pähe, et mina olengi Ameerika
“Ameerika luule antoloogia”

 

Samal teemal

Kolm õde eesti kunsti ajaloos

Sel kevadel ja suvel on Kumu kunstimuuseumis väljas lai ülevaade eesti kunsti ainulaadse sõsarkonna – kolme õe Kristine, Lydia ja Natalie Mei loomingust. Tegemist on kunstnikega, kes olid Eestis mitmeski esimesed või ühed vähestest – eelkõige naistena. Neist igaühel oli oma valdkond ja tihti ületati traditsioonipärasuse piire. Modernistlike kunstnikena soosisid…
4-5/2025

Hanno Kompuse tee kunstiteose tõlkijaks

Loomulikku stiili kohates oleme meeldivalt üllatunud, sest uskusime, et kohtume autoriga, aga leidsime inimese.
Tähendused saavad oma väärikuse sõnadelt, mitte ei anna seda neile.
Blaise Pascal, „Mõtted“
Nagu iga arutlejat, juhib ka siinkirjutaja sulge isiklik veendumus neist tingimustest, mis muudavad erialase käsitluse mõttekaks. Kui uurimisküsimus ei ole puhtalt teoreetiline, vaid puudutab elanud inimest…
4-5/2025

Gooti tähtedesse tõlgitud maalid

Kunstiloo ja -teaduse oluline probleem on ajast aega olnud silmaga nähtavate ja käega katsutavate teoste „tõlkimine“ tekstiks, kunstikirjutuseks. Sellest saadik, kui Homeros „Iliases“ Achilleuse kilpi kirjeldas, on retoorikas kõneainet pakkunud ekfraas – kunstiteose (või ka muu objekti, isiku või paiga) representeerimine kirjasõnas. Samas ei ole ekfraas pelk kirjeldus. Ühelt poolt…
4-5/2025

Tagantjärele targad arhitektuuriloolased

Mõisahoone pärandiloomes. Sõjad kui periodiseerimise algühik
Isegi valdkond nagu kunstiteadus jääb harva puutumata reaalpoliitikast – ja sõdadest. Nagu praegused konfliktid on värskelt meelde tuletanud, tavatsetakse sageli just kultuuriobjektide kaudu näidata mõne ala ajaloolist kuuluvust – neid tuuakse sõjaliste kokkupõrgetega kaasnevates diskussioonides ühe või teise teguviisi ideoloogiliseks õigustuseks. Aktuaalsed probleemiasetused lasevad meil…
4-5/2025
Vikerkaar