3/2011
Sisukord
Avaldatud artiklid

Nr 3/2011 sisukord.
LUULE
Dylan Thomas
Kolm luuletust
Inglise keelest Märt Väljataga
Vahur Afanasjev
silla juures püüab inimene kala. Annika õpib moosi keetma. jälle kevad muud midagi. evolutsiooniline valik. kõige hullem on möödas
Kaur Riismaa
Koolilõpupidu, valge vein ja öö, viimased jutuajamised, purgiõlu, klassijuhataja, kirjanduse õpetaja, oma lemmikõpilasele, juunikuu 2011. Näitleja kuuleb kaubamaja valjuhääldis enese häält ja…
Dylan Thomas
Kolm luuletust
Inglise keelest Märt Väljataga
Vahur Afanasjev
silla juures püüab inimene kala. Annika õpib moosi keetma. jälle kevad muud midagi. evolutsiooniline valik. kõige hullem on möödas
Kaur Riismaa
Koolilõpupidu, valge vein ja öö, viimased jutuajamised, purgiõlu, klassijuhataja, kirjanduse õpetaja, oma lemmikõpilasele, juunikuu 2011. Näitleja kuuleb kaubamaja valjuhääldis enese häält ja…
Eesti kirjandus 2010
Eesti kirjandus 2010
Küsisime 32 arvustajalt, saime 24 vastust.
Parima 2010. aastal ilmunud UUDISTEOSENA nimetati sagedaimini Kalju Kruusa luulekogu “TÜHHJA”, Ene Mihkelsoni luulekogu “TORN” ja Lauri Sommeri proosaraamatut “KOLM YKSIKLAST” – neist igaüht eelistas kolm kriitikut. Kahe kriitiku hääled kogusid Maarja Kangro novellikogu “Ahvid ja solidaarsus”, Indrek Koffi luuleteos “Eestluse elujõust”, Aare…
Küsisime 32 arvustajalt, saime 24 vastust.
Parima 2010. aastal ilmunud UUDISTEOSENA nimetati sagedaimini Kalju Kruusa luulekogu “TÜHHJA”, Ene Mihkelsoni luulekogu “TORN” ja Lauri Sommeri proosaraamatut “KOLM YKSIKLAST” – neist igaüht eelistas kolm kriitikut. Kahe kriitiku hääled kogusid Maarja Kangro novellikogu “Ahvid ja solidaarsus”, Indrek Koffi luuleteos “Eestluse elujõust”, Aare…
Gilgameš tuleb maailma otsast
Hasso Krull
Gilgameš tuleb maailma otsast
Gilgameši eepos
Eesti rahvas armastab eeposi. Viimase poolteise sajandi jooksul on eesti keeles kirjutatud õige mitu eepost, enamasti jäljendades regivärssi, ja veel rohkem on neid eesti keelde tõlgitud. Nii on meil olemas soome, saksa, kreeka, ladina, sanskriti, maia, islandi, anglosaksi, vene, poola, läti, gruusia, armeenia, aseri ja…
Gilgameš tuleb maailma otsast
Gilgameši eepos
Eesti rahvas armastab eeposi. Viimase poolteise sajandi jooksul on eesti keeles kirjutatud õige mitu eepost, enamasti jäljendades regivärssi, ja veel rohkem on neid eesti keelde tõlgitud. Nii on meil olemas soome, saksa, kreeka, ladina, sanskriti, maia, islandi, anglosaksi, vene, poola, läti, gruusia, armeenia, aseri ja…
Rahvusriik, heaoluriik või julgeolekuriik?
Rein Müllerson
Rahvusriik, heaoluriik või julgeolekuriik?
Kommentaar kommentaaridele
Tänan professor Raivo Vetikut ja dr Leif Kalevit huvitavate ideede ja kriitiliste märkuste eest ning piirdun mõne vastuse ja mõttega, mis tekkisid nende artikleid lugedes.
Raivo Vetik, kasutades üldise ja partikulaarse suhet, mitte ainult ei polemiseeri minuga (arvan, et meie positsioonid on võrdlemisi lähedased), vaid ka…
Rahvusriik, heaoluriik või julgeolekuriik?
Kommentaar kommentaaridele
Tänan professor Raivo Vetikut ja dr Leif Kalevit huvitavate ideede ja kriitiliste märkuste eest ning piirdun mõne vastuse ja mõttega, mis tekkisid nende artikleid lugedes.
Raivo Vetik, kasutades üldise ja partikulaarse suhet, mitte ainult ei polemiseeri minuga (arvan, et meie positsioonid on võrdlemisi lähedased), vaid ka…
Ideaalid ja hegemoonia
Raivo Vetik
Ideaalid ja hegemoonia
Rein Müllerson analüüsib oma artiklis vabaduse, võrdsuse ja vendluse vahekordi postkommunistlikes ja globaliseeruvates ühiskondades nauditava erudeeritusega.[1]Tema autoripositsioon on tundlik ja tekst kaasakiskuv, lugejal on kerge nõustuda enamikuga artiklis väljendatud väärtushinnangutest. Müllerson kutsub poliitikuid üles olema paindlikumad ning kohandama oma ideoloogiaid vastavalt tegelikkuse muutuvatele vajadustele. Eriti oluliseks peab…
Ideaalid ja hegemoonia
Rein Müllerson analüüsib oma artiklis vabaduse, võrdsuse ja vendluse vahekordi postkommunistlikes ja globaliseeruvates ühiskondades nauditava erudeeritusega.[1]Tema autoripositsioon on tundlik ja tekst kaasakiskuv, lugejal on kerge nõustuda enamikuga artiklis väljendatud väärtushinnangutest. Müllerson kutsub poliitikuid üles olema paindlikumad ning kohandama oma ideoloogiaid vastavalt tegelikkuse muutuvatele vajadustele. Eriti oluliseks peab…
Vabadus, võrdsus ja vendlus ning liberaaldemokraatliku riigi üleilmastumine
Leif Kalev
Vabadus, võrdsus ja vendlus ning liberaaldemokraatliku riigi üleilmastumine
Prantsuse revolutsiooni juhtmõtted vabadus, võrdsus ja vendlus on kujunenud tänase poliitilise korralduse harjumuspärasteks alusteks. Väitlus nende juhtmõtete sisu ja nendevahelise tasakaalu üle pole katkenud. Siiski on toimunud mitu olulist teisenemist.
Juba ammu ei käi põhivaidlus täiesti teistsuguseid väärtusi kandva vastasleeriga, kirikuriigi või piiramatu…
Vabadus, võrdsus ja vendlus ning liberaaldemokraatliku riigi üleilmastumine
Prantsuse revolutsiooni juhtmõtted vabadus, võrdsus ja vendlus on kujunenud tänase poliitilise korralduse harjumuspärasteks alusteks. Väitlus nende juhtmõtete sisu ja nendevahelise tasakaalu üle pole katkenud. Siiski on toimunud mitu olulist teisenemist.
Juba ammu ei käi põhivaidlus täiesti teistsuguseid väärtusi kandva vastasleeriga, kirikuriigi või piiramatu…
Jüri Kaarma ja Dylan Thomase “Surmad ja sisenemised”
Kui Jüri Kaarma selle aasta 26. veebruaril kuuekümneaastaselt oma maakodus kokku kukkus, jäi ühtäkki pooleli nii palju asju. Üks kaugemaid ja ebamäärasemaid plaane puudutas söejoonistuste sarja “Surmad ja sisenemised” avaldamist samade raamatukaante vahel koos Paul-Eerik Rummo Dylan Thomase tõlgetega. See erakordselt mõjus, võimsa elamuslaenguga pildiseeria liigub küll üleajalooliste tähenduste sfääris,…
Ufgut, ufgut, velkam ut Semberland
Grigori Utgof, Toomas Hendrik Ilves
Ufgut, ufgut, velkam ut Semberland
Inglise keelest tõlkinud M. V.
Härra president, kas te avastasite enda jaoks Nabokovi juba Ameerika Ühendriikides elades?
Jah, ma avastasin ta kolledžis. Esimene asi, mida ma temalt lugesin, oli “Pnin”.
Kas Nabokov kuulus mõnda soovitusliku kirjanduse nimekirja?
Ei, ma lugesin teda täitsa omal käel. Ma lugesin…
Ufgut, ufgut, velkam ut Semberland
Inglise keelest tõlkinud M. V.
Härra president, kas te avastasite enda jaoks Nabokovi juba Ameerika Ühendriikides elades?
Jah, ma avastasin ta kolledžis. Esimene asi, mida ma temalt lugesin, oli “Pnin”.
Kas Nabokov kuulus mõnda soovitusliku kirjanduse nimekirja?
Ei, ma lugesin teda täitsa omal käel. Ma lugesin…