| LUULE |
| Christian Morgenstern Vice versa Saksa keelest tõlkinud Märt Väljataga |
| P.I. Filimonov Vikipeedia evangeelium Vene keelest tõlkinud Aare Pilv |
| Maarja Kangro Bay View Hotel, Pesad, Aku vihmas, Miks ta kunagi midagi tähtsat ei ütle, Minerva kajakas, Frau Kalev |
| Andra Teede *PETJA elas vanasti tänaval… |
| Kirsti Oidekivi *kui palju linde…, Tuult, Number, Raadio, Harmoonia, Rebasejahist, *ükspäev ma lendasin… |
| PROOSA |
| Mehis Heinsaar Seiklus metsas, Taim peas, Jõu tagasitulek |
| Margit Lõhmus Kättemaks lollile libule, Süda puperdab |
| Kai Kask Minu aasta |
| ARTIKLID |
| Charles Rosen Vabadus ja kunst Inglise keelest tõlkinud Triin Kallas |
| Marc-Olivier Padis, Märt Väljataga Kultuuriajakirjad ja uued ideed Prantsuse keelest tõlkinud Indrek Koff |
| Francesco Martínez Postsotsialismi ahistus. Veel kümme aastat hiljem Ingliskeelsest käsikirjast tõlkinud Aet Varik |
| AKEN |
| Paolo Flores d Arcais Jumala asemikust primaadiks Itaalia keelest tõlkinud Heidi Grenzen |
| KUNSTILUGU |
| Kati Ilves Raoul Kurvitz Kumus |
| VAATENURK |
| (:)kivisildnik Nudisti autoportree kindlakäelise formalistina Hasso Krull, “Veel ju vist” |
| Ott Kilusk Kummardus riimilisele luulele Eda Ahi, “Maskiball” |
| Indrek Lillemägi Püha päev ehk sügis ja talv ja Tõnu Õnnepalu, “Kuidas on elada” |
| Martin Luiga Mineviku lõustaga olevik Elo Viiding, “Teised” |
| Berk Vaher Tallinn, Kausi-kujuline katkestusküla Jan Kaus, “Koju” |
| Mart Velsker Palju kirjandust, palju kriitikat Jan Kaus, “Elu ja kirjandus” |
| Vilja Kiisler Parteipeol pühitsetud Kalle Muuli, “Isamaa tagatuba” |
| VIKERGALLUP |
Eesti kirjandus 2012 |

