LUULE
Ouologuem Yambo
Kui kõnelevad neegrihambad
Prantsuse keelest tõlkinud M.V.
Hasso Krull
*Vaikne ja rahulik öö uks …, *Lehehundlane kõnnib mööda kõrt …, *Zhuangzi kutsub oma surivoodile liblikad … *Võõras linnas, kõnnin peaväljakule …, * Kohe nüüd, kohe nüüd tahaks muutuda …*Juba nad tunglevad leti ees … *Laste hääled tänaval …, *Metsikult …
Andrus Kasemaa
1. september, See on imeline aeg milles elada kas te tunnete, Ma armastan kapitalismi, Kus oled mida teed, Lagunemine, Linn, Nälg, Sügislehed issand kõik kohad on neid täis kes selle küll ära koristab mina ei tea, Rebaste eest peab kõik asjad kopaga maasse kaevama
Triin Tasuja
Sitta kah, *vaata nüüd on nii …, sel õhtul kui ma olin susse armunud, *ma olen blond sinisilmne naiivitar …
Lauri Sommer
*Vahel mõtlen, mis oli …, *Yles raiutud hoonete läve ette …, *Koju sõites nägin … *Mõisaallee. Kylapood …
Shuntaro Tanikawa
Talamaika võltskatkendid
Jaapani keelest tõlkinud Lauri Kitsnik
Oswald de Andrade
Luulet
Portugali keelest tõlkinud Mariliin Vassenin
JUTUD
Peeter Sauter
“Palun anna talle lõuga”
Toomas Raudam
Hans ja Grete, Rapuntsel
Mihkel Samarüütel
Katkend
Armin Kõomägi
Minu Mustamäe
ARTIKLID
Hasso Krull
Lapsena televisioonis
Joel Sang
Krauklis ja Ivan Orav. Iroonia ja grotesk
Laura-Madleen Vaarik
Krauklis psühhoanalüütilise pilgu läbi
Oswald de Andrade
Antropofaagiline manifest
Portugali keelest tõlkinud Mele Pesti
Mele Pesti
Tupi või mitte tupi, selles on küsimus!
Michel de Montaigne
Inimsööjatest
Prantsuse keelest tõlkinud Kristiina Ross
Tarmo Jüristo
HC SVNT DRACONES
Kannibalismi otsinguil Paapuas
INTERVJUU
Urmas Vadi
Inemise sisu: Peeter Sauter
AKEN
John Lancaster
Cityfoobia
Inglise keelest tõlkinud Märt Väljataga
VAATENURK
Kalev Kesküla
Ja kelle pihtimus teid põletab
Mari Tarand, “Ajapildi sees”
Maarja Kangro
Õrn ja õurgav moralist
Jürgen Rooste, “Tavaline eesti idioot”
Johanna Ross
Üks väga võrreldav raamat
Chaneldior, “Kontrolli alt väljas”
Aare Pilv
Täissihitis ehk Teemantsuutra ehk Autompsyko Supervegos ehk …
Andreas W., “Gatlingi kuulipilduja”
Salmo Salar
Mikita homöopaatiline käsiapteek
Valdur Mikita, “Metsik lingvistika”
Alvar Loog
Lugeja surm: diagnoos ja apoteoos
Pierre Bayard, “Kuidas rääkida raamatutest, mida me pole lugenud”

 

Samal teemal

Tallinnast Nuuki ja tagasi

Pole palju neid kohti, mis Tallinnast vaadates tunduksid olevat kaugemal kui Nuuk. Eesti pealinn kuulub Läänemere-äärsesse maailma, mida iseloomustavad lühikesed vahemaad ja pidev kalkuleerimine: parvlaevad ja tankerid, torujuhtmed ja radarid. Meri, mis Eestit kahest küljest piirab, on piisavalt kitsas, et seda vaevata ületada, ja samal ajal küllalt rahvarohke, et peita…
4-5/2026

Korra lubadus ja piirid

Kas meil on veel rahvusvahelist õigust vaja? Uudiseid (eriti Trumpi viimase aasta tegude kajastust) jälgides tundub, et suurriigid on lõplikult keeranud selja rahvusvahelise õiguse fundamentaalsetele põhimõtetele nagu jõu kasutamise keeld, suveräänne võrdsus või siseasjadesse sekkumise keeld. Aina sagedamini kõlab väide, et Teise maailmasõja järgne maailmakord on lagunemas või juba lagunenud.…
4-5/2026

Sulgvel ja sumbes

Kaks varast „kohtumist“ Kadriorus
Vaevalt keegi veel elavate kirjas olijaist on seisnud vastamisi Peeter Suure hiidkujuga pärastisel Vabaduse väljakul, kadus ta ju sealt varsti pärast esimest priiust. See pind pidi hiljem veel oma jao Suure lsamaa „Võidu“ ja „Adolf-Hitler-Platzi“ nime kandma. Minu enda eredaim mälestus sellest paigast pärineb Eesti Vabariigi 20.…
4-5/2024

Lugusid Eesti idaservast

Kui Eestis tuleks kellelgi mõte teha mingi „Peaky Blindersi“ tüüpi seriaal, siis leiaks selle tegevus aset Ida-Virumaal. Eesti idaosas oli 1930. aastatel poola, saksa, soome, rootsi ja läti keelt kuulda sama palju kui eesti keelt, seal moodustati jõuke ja Narva või Kiviõli taolistes paikades kandis iga poisikegi tulirelvi.
Üheks põhjuseks, miks…
3/2026
Vikerkaar